"المستمران" - Translation from Arabic to English

    • ongoing
        
    • continuous
        
    • continuing
        
    • continued
        
    • sustained
        
    • and
        
    ongoing development and maintenance of the United Nations Web site in all official languages UN التطوير والصيانة المستمران لموقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية
    18. ongoing monitoring and verification is also proceeding well in this area, although it is less advanced than in the missile area. UN ٨١ - ويتواصل أيضا الرصد والتحقق المستمران بصورة جيدة في هذا المجال برغم أن تقدمه أقل من المتحقق في مجال القذائف.
    A. ongoing monitoring and verification by the Special Commission UN ألف - الرصد والتحقق المستمران من جانب اللجنة الخاصة
    continuous education and prevention are paramount against the spread of HIV. UN فالتوعية والوقاية المستمران يكتسيان بأهمية فائقة في الكفاح ضد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    In a world characterized by constant change and planned obsolescence, continuing education and training throughout an individual’s life was an imperative. UN فالتعليم والتدريب المستمران طيلة حياة الفرد أمران لا بد منهما في عالم يتسم بالتغيير المستمر والتقادم المخطط.
    The continued violence and suffering is unacceptable. UN فالعنف والمعاناة المستمران أمر غير مقبول.
    Widespread instability or lack of resources may inhibit a given region from furnishing the components of a comprehensive approach; in such cases, sustained international co-operation and support in various sectors will be crucial. UN ويمكن لانتشار عدم الاستقرار أو نقص الموارد أن يمنع منطقة بعينها من توفير مكونات نهج شامل؛ وفي هذه الحالات سيكون التعاون والدعم الدوليان المستمران في مختلف القطاعات حاسمين.
    B. ongoing monitoring and verification by IAEA UN باء - الرصد والتحقق المستمران من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    VI. ongoing MONITORING and VERIFICATION IN THE NON-NUCLEAR AREAS UN سادسا - الرصد والتحقق المستمران في المجالات غير النووية
    During these talks, the Commission explained to Iraq precisely what ongoing monitoring and verification would entail and Iraq appeared to accept most of the methods to be used. UN وخلال هذه المحادثات، شرحت اللجنة للعراق على وجه الدقة ماذا سيستتبع الرصد والتحقق المستمران وبدا أن العراق قبل بمعظم الطرائق التي ستستخدم.
    Part II. ongoing development and maintenance UN الجزء الثاني - التطوير والصيانة المستمران
    67. ongoing evaluation and monitoring are an integral part of all policies and programmes. UN ٦٧ - والتقييم والرصد المستمران جزء لا يتجزأ من جميع السياسات والبرامج.
    ongoing follow-up and analysis of past and future projects from a physical, economic, social and ecological standpoint: lessons learned and their application UN المتابعة والتحليل المستمران للانجازات السابقة واللاحقة من المنظورات العمرانية والاقتصادية والاجتماعية والايكولوجية: الدروس المستخلصة وتطبيقها
    I came to the presidency in 2005 and 2006 as a result of that struggle by the social movements, which was accompanied by an ongoing labour and social struggle by our Bolivian comrades and brothers who were seeking equality and social justice. UN لقد تبوأت الرئاسة في عامي 2005 و 2006 نتيجة ذلك الكفاح الذي خاضته الحركات الاجتماعية، والذي واكبه العمل والكفاح الاجتماعي المستمران من جانب الرفاق والأشقاء البوليفيين الذين سعوا من أجل تحقيق المساواة والعدالة الاجتماعية.
    B. ongoing monitoring and verification . 23 - 30 8 UN الرصد والتحقق المستمران
    (i) continuous review and update of the International Chemical Safety Cards to include Globally Harmonized System classification and labelling. UN ' 1` الاستعراض والتحديث المستمران للبطاقات الدولية للسلامة الكيميائية بحيث تشمل تصنيف المواد الكيميائية ووسمها وفقا للنظام المنسق عالميا.
    The constant and deliberate targeting and killing of Azerbaijani children by the Republic of Armenia is the manifestation of the continuous tragic effects of the enjoyment of the culture of impunity by the Armenian side. UN ويمثل الاستهداف والقتل المستمران والمتعمدان لأطفال أذربيجان على أيدي جمهورية أرمينيا مظهراً من مظاهر الآثار المأساوية المتواصلة لثقافة إفلات الجانب الأرمني من العقاب.
    The continuing attention and support of the international community remain important prerequisites in the pursuit of efforts towards conflict resolution. UN ويظل الاهتمام والدعم المستمران من جانب المجتمع الدولي أمرا مهما لا غنى عنه في متابعة الجهود المبذولة لحل الصراعات.
    The Israeli policy of aggression and occupation, which is continuing, is the principal cause of the suffering of our region. UN ويأتي الاحتلال والعدوان الإسرائيلي المستمران في مقدمة ما تعاني منه منطقتنا.
    continued updating and refinement of these procedures will be targeted in the 1998 business plan. UN وسيكون الاستكمال والصقل المستمران لتلك اﻹجراءات من أهداف خطة اﻷعمال لسنة ١٩٩٨.
    The international community's sustained support and engagement are required over the coming years for the rehabilitation and the reconstruction of the country, as well as for the consolidation of peace and security. UN والدعم والمشاركة المستمران من المجتمع الدولي مطلوبان في السنوات القادمة لإعـادة تأهيل البلد وتعميره، وكذلك لتوطيد السلم والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more