The knowledge base has been assembled through the ongoing collection and categorization of relevant articles, publications and papers. | UN | وقد تمّ تجميع القاعدة المعرفية من خلال الجمع والتصنيف المستمرين للمقالات والمنشورات والورقات البحثية ذات الصلة. |
Generally, despite omissions and inconsistencies, these declarations have been sufficient to permit the initiation of ongoing monitoring and verification. | UN | وبصفة عامة، ورغم الثغرات وأوجه التضارب في هذه البيانات فقد كانت كافية للبدء في الرصد والتحقق المستمرين. |
The Commission had been ready to initiate implementation of ongoing monitoring and verification at any time Iraq accepted the resolution. | UN | وقد كانت اللجنة مستعدة للشروع في تنفيذ الرصد والتحقق المستمرين في أي وقت يقبل العراق فيه ذلك القرار. |
Somalia has been devastated by years of continued violence and instability. | UN | لقد دُمر الصومال بفعل سنوات من العنف وعدم الاستقرار المستمرين. |
Africa is the only region in the world to have experienced continuous stagnation and decline since 1980. | UN | وأفريقيا هي المنطقة الوحيدة من العالم التي عانت من الجمود والتدهور المستمرين منذ عام ١٩٨٠. |
:: Substantial indirect costs for hardware, software, continuing technical support and development | UN | ارتفاع التكاليف غير المباشرة للمعدات الحاسوبية، والبرمجيات، والدعم والتطوير التقني المستمرين |
They will also install equipment in the Baghdad ongoing Monitoring and Verification Centre to control these systems. | UN | كما سيقومون بتركيب معدات في مركز الرصد والتحقق المستمرين في بغداد للتحكم في هذه النظم. |
Thus, this important element of the Commission's and IAEA's ongoing monitoring and verification system is now in place. | UN | وبذلك يكون هذا العنصر الهام من عناصر نظام الرصد والتحقق المستمرين الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة قد اكتمل اﻵن. |
Iraq gave some commitments to improve its ongoing monitoring and verification declarations. | UN | وقدم العراق بعضا من الالتزامات بتحسين إعلاناته المتصلة بالرصد والتحقق المستمرين. |
However, it did not do so while under ongoing monitoring and verification. | UN | غير أن العراق لم يفعل ذلك خلال خضوعه للرصد والتحقق المستمرين. |
In that endeavour we have been assisted by and receive ongoing support from many bilateral and multilateral partners. | UN | وفي ذلك المسعى نتلقى المساعدة والدعم المستمرين من العديد من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
Such compensation would require monitoring and ongoing adjustment of the benefits paid. | UN | وتتطلب مثل هذه التعويضات الرصد والتعديل المستمرين للاستحقاقات التي تدفع. |
Predeployment, induction and ongoing training are steadily improving, and continued progress can be expected in the coming months. | UN | وفي مرحلة ما قبل النشر، فإن التوجيه والتدريب المستمرين في تحسن مضطرد، ويمكن توقع إحراز تقدم مستمر في الشهور القادمة. |
This is in addition to the ongoing review and assessments of existing close protection details. | UN | هذا بالإضافة إلى الاستعراض والتقييم المستمرين لتفاصيل الحماية المباشرة القائمة. |
Resource requirements of the Department of Public Information for the ongoing development and maintenance of United Nations web sites in all official languages | UN | احتياجات إدارة شؤون الإعلام من الموارد للتنمية والصيانة المستمرين لمواقع الأمم المتحدة على الويب بجميع اللغات الرسمية |
It was recommended that Co-Chairs seek, as appropriate, the ongoing support and advice of past Co-Chairs. | UN | أوصي بأن يلتمس الرئيسان المشاركان، حسب الاقتضاء، الدعم والمشورة المستمرين من الرئيسين المشاركين السابقين. |
The EU wishes to express its continued appreciation and support for the work done by the Unit. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره ودعمه المستمرين للعمل الذي تضطلع به هذه الوحدة. |
In these endeavours they should be able to count on the continued assistance and support of the international community. | UN | ولا بد أن يكون بمقدورهـــم أن يعولوا، في هذه المساعي، على المساعدة والدعم المستمرين من المجتمع الدولي. |
The successful preparation and initial implementation of NARP has benefited from continuous consultations and support from the World Bank. | UN | وقد استفاد اﻹعداد الناجح والتنفيذ اﻷولي للبرنامج الوطني لﻹصلاح اﻹداري بالمشاورات والدعم المستمرين من جانب البنك الدولي. |
UNDP is committed to a process of continuing self-evaluation and reform. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ملتزم بعملية التقييم اﻹصلاح الذاتيين المستمرين. |
Political independence or autonomy must be underpinned by a sound foundation for sustained economic development and growth. | UN | فالاستقلال السياسي أو الحكم الذاتي يجب أن يكون مدعوما بأساس سليم للتنمية والنمو الاقتصاديين المستمرين. |
In conclusion, I would like to thank the Secretariat for its constant availability and assistance. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمانة العامة على وجودها ومساعدتها المستمرين. |
25. Participants stressed that good environmental management should be seen as a long-term process of continual learning and improvement. | UN | ٢٥ - وأكد المشتركون على أنه ينبغي اعتبار حُسن إدارة البيئة عملية طويلة اﻷجل للتعلم والتحسين المستمرين. |