"المستندات الداعمة" - Translation from Arabic to English

    • supporting documentation
        
    • supporting documents
        
    • supporting evidence
        
    • evidence supporting
        
    • documentation supporting
        
    • documentation to support
        
    • underlying documents
        
    The lack of timely accessibility of supporting documentation is of concern to the Board, because it not only prevents the Board from reviewing documentation, but is also one of the reasons for the delay in liquidating a mission. UN وعدم إمكان الاطلاع في الوقت المناسب على المستندات الداعمة هو مصدر قلق للمجلس لأنه لا يمنع المجلس من استعراض المستندات فحسب، بل يشكل أيضا أحد أسباب التأخير الذي يحدث في تصفية بعثة من البعثات.
    It advised that all supporting documentation was left in Iraq. UN وذكرت أن جميع المستندات الداعمة لمطالبتها قد تُركت في العراق.
    All leave requests in Matrix are now consistently updated on a monthly basis and reconciled with supporting documents. UN ويجري تحديث جميع طلبات الإجازات حاليا في نظام ماتريكس بشكل متسق كل شهر ويتم توفيقها مع المستندات الداعمة.
    UNOPS intensified its efforts to provide the Board of Auditors with all the required supporting documents. UN وكثف المكتب جهوده الرامية إلى تزويد المجلس بكافة المستندات الداعمة اللازمة.
    Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. UN وشمل فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا ضرورة إجرائه من فحوص لسجلات المحاسبة وغيرها من المستندات الداعمة.
    In many cases supporting documentation could not be located due to the passage of time. UN وفي كثير من الحالات لم يكن بالإمكان العثور على المستندات الداعمة بسبب مرور وقت طويل.
    In Africa, an unauthorized cheque for $2,183 was issued and supporting documentation was later removed from the file. UN في أفريقيا، أُصدر شيك غير مأذون به، بقيمة 183 2 دولارا، وجرت في فترة لاحقة إزالة المستندات الداعمة من الملف.
    Maintaining database with disposition of assets including collection of supporting documentation UN الاحتفاظ بقاعدة بيانات التصرف في الموجودات بما في ذلك جمع المستندات الداعمة
    90 per cent of Headquarters payments are processed for international staff in field missions within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر إلى الموظفين الدوليين الموفدين في بعثات ميدانية في غضون 30 يوم عمل من تاريخ استلام المستندات الداعمة
    90 per cent of payments of invoices to vendors and travel claims of staff are processed within 30 working day of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من مدفوعات سداد فواتير البائعين ومطالبات تسوية تكاليف السفر المقدمة من الموظفين في غضون 30 يوم عمل من تاريخ استلام المستندات الداعمة
    90 per cent of Headquarters payments are processed for international staff in field missions within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر للموظفين الدوليين الموفدين في بعثات ميدانية في غضون 30 يوم عمل من تاريخ استلام المستندات الداعمة
    However, it might be difficult to reduce the number of supporting documents required for registration, when they are listed in the law. UN بيد أنه قد يكون من الصعب تخفيض عدد المستندات الداعمة المطلوبة للتسجيل، عندما تكون هناك قائمة بها في القانون.
    That provided the assurance of the availability and ease of retrieval of supporting documents. UN فهذا يضمن توافر المستندات الداعمة وسهولة استرجاعها.
    Two reconciliations did not have adequate supporting documents. UN وافتقرت تسويتان إلى ما يكفي من المستندات الداعمة.
    Reimbursement to a claimant can be delayed owing to insufficient supporting documents. UN ويمكن تأجيل دفع الاستحقاقات إلى صاحب المطالبة بسبب النقص في المستندات الداعمة.
    The measure of assistance however is dependent upon the quality and validity of information or supporting documents submitted by the requesting State. UN أما مدى المساعدة فيتوقف على نوعية وسلامة المعلومات أو المستندات الداعمة التي تقدمها الدول مقدمة الطلب.
    The Board's examination included a general review and such tests of the accounting records and other supporting evidence as it considered necessary in the circumstances. UN ٣ - وتضمن فحص المجلس استعراضا عاما باﻹضافة إلى ما تقتضيه الظروف من تدقيق سجلات الحسابات وغيرها من المستندات الداعمة.
    Our examination included a general review of the accounting procedures and such tests of the accounting records and other supporting evidence as we considered necessary in the circumstances. UN وقد تضمن فحصنا استعراضا عاما للاجراءات المحاسبية وما رأينا أن الظروف تقتضيه من تدقيق سجلات الحسابات وغيرها من المستندات الداعمة.
    The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements. UN وشملت مراجعة الحسابات استعراضاً عاماً للنُظُم المالية والضوابط الداخلية، وفحصا دقيقا لسجلات المحاسبة وغير ذلك من المستندات الداعمة بقدر ما ارتآه المجلس ضرورياً للإدلاء برأيه في البيانات المالية.
    An audit includes examining, on a test basis, and as considered by the auditor to be necessary in the circumstances, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام، على أساس اختباري ووفقا لما يراه مراجع الحسابات ضروريا في ظل الظروف القائمة، بفحص المستندات الداعمة للمبالغ والمعطيات المفصح عنها في البيانات المالية.
    Financial controls. Ensure that original documentation supporting expenditure is available, that scanned copies of original documentation are an exception, and that operational advances made to personnel are properly documented. UN :: الضوابط المالية: كفالة أن تكون أصول المستندات الداعمة للنفقات متوافرة، وأن تكون النسخ المجهزة عن طريق المسح للمستندات الأصلية هي الاستثناء، وأن تكون السلف التشغيلية المدفوعة للموظفين موثقة على الوجه السليم.
    The Ministry informed the Group that it will provide documentation to support this. UN وأبلغت الوزارة الفريق أنها ستقدم المستندات الداعمة لذلك.
    In some instances, the claimants filed a summary description of the losses alleged but failed to submit the underlying documents supporting the circumstances or the amount of such losses. UN 32- وقدم أصحاب المطالبات في بعض الحالات وصفاً موجزاً للخسائر التي ادعوا تكبدها ولكنهم لم يقدموا المستندات الداعمة التي تبين الظروف التي وقعت فيها تلك الخسائر أو مبلغها(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more