"المستندات المقدمة" - Translation from Arabic to English

    • documents submitted
        
    • documentation provided
        
    • documentation submitted
        
    • documents provided
        
    • submissions
        
    • documents presented
        
    • documents filed
        
    • the documents
        
    • references provided
        
    documents submitted by Bhandari indicate that there were many trailer units located at the camp. UN وتبيِّن المستندات المقدمة من شركة بهانداري أنه كانت هناك وحدات كثيرة من العربات المقطورة في ساحة المخيم.
    Further, the documents submitted reflect that payment occurred during the period from 1981 through to 1989. UN فضلاً عن أن المستندات المقدمة تبين أنه تم دفع مبلغ خلال الفترة ما بين عامي 1981 و1989.
    The documentation provided in support of the claim for the car rentals and loss of the motor vehicle is insufficient to establish the basis of a claim. UN ولا تعتبر المستندات المقدمة لدعم المطالبة باستئجار السيارات وفقدان سيارة كافية لإثبات أساس المطالبة.
    The Panel finds that the documentation provided in support of the claim indicates that the property was confiscated by the Iraqi authorities after the liberation of Kuwait in 1992. UN ويرى الفريق أن المستندات المقدمة لدعم المطالبة تشير إلى أن السلطات العراقية صادرت الممتلكات بعد تحرير الكويت سنة ١99٢.
    It is not apparent from the documentation submitted as to when the temporary work factory and camp were built. UN ولا يتضح من خلال المستندات المقدمة متى شيد مصنع الأشغال المؤقت والمخيم.
    After some delay the party had responded that the documents provided were a sample and that it was not possible to provide them for the whole country. UN وبعد بعض التأخير، أجاب الطرف بأن المستندات المقدمة هي على سبيل العيّنة، وأنه لم يكن من الممكن تقديم مستندات تخصّ البلد بأكمله.
    The circumstances that caused Enka to evacuate their employees are carefully documented and the evidence submitted is generally corroborated by the submissions of the other claimants. UN ودعمت الشركة ما ذكرته عن الظروف التي دفعتها إلى إجلاء موظفيها بمستندات دقيقة كما أن اﻷدلة التي قدمتها تؤيدها عموماً المستندات المقدمة من المطالبين اﻵخرين.
    The type of documents submitted included contracts of sale, copies of cheques, invoices and shipping documents. UN وشمل نوع المستندات المقدمة عقود البيع ونسخا عن شيكات وفواتير ومستندات شحن.
    However, it is clear from the documents submitted by the Claimants that they are not relying on paragraph 8 of decision 9, but rather on paragraph 9. UN غير أنه يتضح من المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات أنهم لا يعتمدون على الفقرة ٨ من المقرر ٩، بل على الفقرة ٩ منه.
    In fact, KPC specifically states that the documents submitted with the claim are " by no means " all of the supporting evidence. UN والواقع أن المؤسسة تذكر على وجه التحديد أن المستندات المقدمة مع المطالبة لا تمثل إطلاقاً كافة الأدلة المؤيدة.
    Such memorandums shall be issued as long as the documents submitted by the applicants continue to have inconsistencies or gaps. UN وتصدر مثل هذه المذكرات مادامت المستندات المقدمة من الطالبين تشتمل على عدم اتساق أو ثغرات.
    documents submitted for such purposes and the documents and procedures of the investigation in its various stages shall also be characterized by secrecy. UN كما تتسم بالسرية المستندات المقدمة لهذه الغاية ومستندات التحقيق وإجراءاته في شتى مراحله.
    Like the Canadian system, the burden of proof is on the employer at the application stage and the documentation provided is subject to a verification by the Commonwealth Employment Service. UN وعلى غرار النظام الكندي، فإن عبء اﻹثبات يقع على عاتق صاحب العمل في مرحلة تقديم الطلب كما أن المستندات المقدمة تخضع للتدقيق لدى مصلحة العمالة التابعة للكومنولث.
    However, the documentation provided by Polimex refers to conflicting amounts as owing under the invoices. UN وتشير المستندات المقدمة من شركة Polimex إلى مبالغ متباينة فيما يتعلق بهذه الفواتير.
    In January 2010, the author filed an appeal to the County Administrative Board, arguing that there were exceptional grounds for granting a building permit, given her health problems, and referred to documentation submitted previously. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، قدمت صاحبة البلاغ طعناً أمام المجلس الإداري المحلي، مدعية أن هناك أسباباً استثنائية لمنح ترخيص البناء، نظراً إلى مشاكلها الصحية، وأشارت إلى المستندات المقدمة في وقت سابق.
    Further, information or documentation submitted in response to article 34 notifications or procedural orders cannot increase the amount claimed. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات أو المستندات المقدمة رداً على الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34 أو على الأوامر الإجرائية، لا يمكن أن تزيد المبلغ المطالب به.
    However, the Panel also finds that information or documentation submitted in response to article 34 notifications or procedural orders may clarify or correct calculations regarding existing claim elements, as long as they do not introduce new loss elements or increase the total amount claimed. CLAIM OF SAUDI ARABIAN OIL COMPANY UN إلا أن الفريق يرى أيضاً أن المعلومات أو المستندات المقدمة استجابة للإخطارات الموجهة بموجب المادة 34 أو لأوامر إجرائية، يمكن أن توضح أو تُصحح الحسابات المتعلقة بالعناصر القائمة في المطالبات، ما دامت لا تضيف عناصر جديدة للخسائر أو تزيد المبلغ الإجمالي المطالب به.
    After some delay the party had responded that the documents provided were a sample and that it was not possible to provide them for the whole country. UN وبعد بعض التأخير، أجاب الطرف بأن المستندات المقدمة هي على سبيل العيّنة، وأنه لم يكن من الممكن تقديم مستندات تخصّ البلد بأكمله.
    For claims based on net book values, the claimant must establish the cost and date of acquisition of the asset from the documents provided. UN 170- وبالنسبة للمطالبات المبنية على القيمة الدفترية الصافية، يجب أن يثبت صاحب المطالبة تكلفة وتاريخ شراء الأصل، استناداً إلى المستندات المقدمة إليه.
    After reviewing SAT’s submissions, however, the Panel concludes that the evidence does not support SAT’s claim for lost profits as presented in its amended claim. UN ولكن الفريق، بعد أن استعرض المستندات المقدمة من الشركة، قد خلص إلى أن الأدلة لا تدعم مطالبة الشركة فيما يتعلق بالكسب الفائت على نحو ما جاء في مطالبتها المعدّلة.
    Likewise, the Office of the AttorneyGeneral simply reviews the documents presented to it and cannot look into how the papers were obtained. UN وبالمثل، فإن مكتب النائب العام يكتفي باستعراض المستندات المقدمة إليه ولا يمكنه النظر في كيفية الحصول عليها.
    documents filed with the Court shall be in one of the working languages or accompanied by a translation into one of those languages.] UN ]٦ - تكون المستندات المقدمة إلى المحكمة محررة بإحدى لغتي العمل أو مصحوبة بترجمة إلى أى منهما.[
    On oil-for-food, the Independent Inquiry Committee's findings include conflict of interest, pre-emption and frustration of competitive bidding processes for political reasons, non-documentation of decision-making processes, non-verification of references provided by bidding parties and other systematic violations of formal procurement and management rules and procedures. UN وفيما يتعلق ببرنامج النفط مقابل الغذاء، فقد تضمنت النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق المستقلة تضارب المصالح، وإجهاض وإفشال عمليات المناقصة التنافسية لأسباب سياسية، وعدم توثيق عمليات صنع القرار، وعدم التحقق من المستندات المقدمة من جانب أطراف مشتركين في المناقصة، وغير ذلك من المخالفات المنظمة للأحكام والقواعد الإجرائية الرسمية التي تنظم المشتريات والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more