"المستندات الورقية" - Translation from Arabic to English

    • paper documents
        
    • paper-based documents
        
    • the paperwork
        
    • paper document
        
    • paper documentation
        
    • paper-based documentation
        
    • of paper
        
    • the paper-based
        
    Progress in the substitution of paper documents by their electronic equivalents was sluggish. UN وكان التقدم في الاستعاضة عن المستندات الورقية بنظيراتها الإلكترونية بطيئاً.
    More and more EDI and other electronic means of communication are replacing paper documents. UN إذ يحل التبادل اﻹلكتروني للبيانات هو ووسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية اﻷخرى محل المستندات الورقية على نحو متزايد بصورة مطردة.
    Standard aligned paper documents are also a pre-requisite to implement electronic trade documents. UN كما أن المستندات الورقية الموحدة العادية شرط أساسي لتطبيق نظام المستندات التجارية الإلكترونية.
    In particular, it was noted that limitations on the number of transfers should be avoided if not applicable to paper-based documents. UN وذُكر على وجه الخصوص أنه ينبغي تفادي تقييد عدد التحويلات إذا كان هذا التقييد لا ينطبق على المستندات الورقية.
    Other jurisdictions reported resistance to the destruction of converted paper-based documents. UN وأفادت ولايات قضائية أخرى عن وجود مقاومة لإتلاف المستندات الورقية المبدَّلة.
    This can reduce the paperwork required for the initiation of a business process. UN ويمكن أن يحد هذا من كمية المستندات الورقية اللازمة للشروع في إنجاز العمليات.
    At the same time, ways are sought to replace paper documents with electronic alternatives. UN وفي الوقت نفسه، يجري البحث عن طرق للاستعاضة عن المستندات الورقية ببدائل إلكترونية.
    Therefore, the need to establish criteria for equivalence for each function fulfilled by paper documents was highlighted. UN ومن ثم، شُدد على الحاجة إلى إرساء معايير للتعادل فيما يخص كل وظيفة تؤديها المستندات الورقية.
    Within the next month, they'll have all the paper documents here. Open Subtitles في خلال الشهر القادم ستكون كل المستندات الورقية هنا
    Therefore, the challenge consisted in transposing such notions in the electronic world by defining equivalents able to achieve the same results of paper documents. UN ومن ثم، فإنَّ التحدي يتمثل في انتحال تلك المفاهيم في العالم الإلكتروني بتحديد معادِلات يمكنها أن تحقق نفس نتائج المستندات الورقية.
    It was proposed that draft article 59 be retained as having been noncontentious in previous readings, but being of great technical importance for the purposes of electronic commerce in order to achieve functional equivalence with paper documents. UN واقترح الاحتفاظ بنص مشروع المادة 59 لكونه لم يثر جدلا في القراءات السابقة ناهيك عن كونه بالغ الأهمية من الناحية التقنية لأغراض التجارة الإلكترونية من أجل تحقيق التكافؤ الوظيفي مع المستندات الورقية.
    It includes what may be regarded as the key elements required in order to give data messages the same status as paper documents. UN وهو يشمل ما يمكن اعتباره العناصر الرئسية المطلوبة من أجل إعطاء رسائل البيانات نفس المركز الذي تتمتع به المستندات الورقية.
    The Commission might consider whether a party should be prohibited from making a change from electronic means to the use of paper documents. UN ويتعين على اللجنة أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أن يُحظر على طرف إجراء تغيير من الوسائل اﻹلكترونية إلى استخدام المستندات الورقية.
    If the goal of the provision was to stop reversion from paper documents to electronic messages, it would not work; requiring that a statement should be made in a document was not the same as prohibiting such a reversion. UN وأضاف قائلا إنه إذا كان الهدف من الحكم هو وقف العودة من المستندات الورقية الى الرسائل الالكترونية، فهذا لن يؤدي الغرض؛ إذ أن اقتضاء تضمين بيان في مستند ما ليس برتبة حظر ذلك الرجوع.
    Therefore, it was added that anonymity should be permitted to transpose existing business practices for paper-based documents in the electronic environment. UN ومن ثمَّ، أضيف أنَّه ينبغي السماح بغفلان الهوية من أجل إسقاط الممارسات التجارية المتّبعة حالياً بشأن المستندات الورقية على البيئة الإلكترونية.
    In response, it was stated that conversion in both ways should be permitted to reflect current business practice and to allow for the use of paper-based documents by parties with limited access to information and communication technology. UN وردًّا على ذلك، ذُكر أنه ينبغي السماح بالتبديل في كلا الاتجاهين تجسيداً للممارسة التجارية المتَّبعة حالياً ولإتاحة إمكانية استخدام المستندات الورقية من جانب الأطراف التي لا يتيسَّر لها الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    One such area related to possible electronic substitutes or alternatives for paper-based documents of title and other forms of dematerialized instruments that represented or incorporated rights in tangible goods. UN ومن تلك المجالات المجال المتصل بالبدائل الإلكترونية الممكنة للاستعاضة عن المستندات الورقية للملكية وغيرها من الأوراق المالية ذات الشكل غير المادي التي تمثل أو تتضمن حقوقا في السلع الملموسة.
    22. Lastly, in the Guide to Enactment, Governments should be advised to bear in mind the possibility of converting paper-based documents to electronic messages. UN ٢٢ - ومضى قائلا إنه يتعين في النهاية إبلاغ الحكومات في دليل الاشتراع، بأن تضع في الاعتبار إمكانية تحويل المستندات الورقية الى رسائل بيانات.
    This can reduce the paperwork required for the initiation of a business process. UN ويمكن أن يحد هذا من كمية المستندات الورقية اللازمة للشروع في إنجاز العمليات.
    The Convention does not attempt to define a computer-based equivalent to any particular kind of paper document. UN ولا تسعى الاتفاقية إلى تحديد مكافئ حاسوبي لأي نوع معين من المستندات الورقية.
    They can ease the burden of customs staff, reduce truck waiting times, reduce paper documentation and speed up procedures of discharge of customs bond and security. UN ويمكن أن تخفف العبء على موظفي الجمارك وتقلص مدد انتظار الشاحنات وتقلل المستندات الورقية وتعجل إجراءات دفع الكفالة والتأمين الجمركيين.
    7. The Convention is based on the recognition that legal requirements prescribing the use of traditional paper-based documentation constitute a significant obstacle to the development of modern means of communication. UN 7- تقوم الاتفاقية على الاعتراف بأن الاشتراطات القانونية الموجبة لاستخدام المستندات الورقية التقليدية تشكل عقبة ضخمة تعترض سبيل تطور وسائل الاتصال الحديثة.
    However, it was stated that notice requirements did not necessarily exist in the paper-based environment and that it would be more appropriate to maintain the same notice requirements for electronic transferable records as set for paper-based transferable documents. UN وذُكر أنَّ اشتراطات الإشعار ليست بالضرورة موجودة في البيئة الورقية، وأنه من الأنسب أن تُفرض على السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل نفس اشتراطات الإشعار المفروضة على المستندات الورقية القابلة للتحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more