"المستنفدة للأوزون التي" - Translation from Arabic to English

    • ozone-depleting
        
    • ozonedepleting
        
    • ODS
        
    • ozone depleting
        
    • ODP are
        
    The producer had established an arrangement whereby the captured ozone-depleting substances were exported to another Party for destruction. UN ووضع المنتج ترتيبات يتم بمقتضاها تصدير المواد المستنفدة للأوزون التي تم جمعها إلى طرف آخر لتدميرها.
    The producer had established an arrangement whereby the captured ozone-depleting substances were exported to another Party for destruction. UN ووضع المنتج ترتيبات يتم بمقتضاها تصدير المواد المستنفدة للأوزون التي تم جمعها إلى طرف آخر لتدميرها.
    2006 and 2007 recovered ozone-depleting substances imported and exported by Parties UN بيانات 2006 و2007 عما استُرجع من المواد المستنفدة للأوزون التي تستوردها وتصدّرها الأطراف
    In its opinion, only 9.2 per cent of the ozonedepleting substance used in the production process was used as a feedstock. UN وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية.
    In its opinion, only 9.2 per cent of the ozonedepleting substance used in the production process was used as a feedstock. UN وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية.
    He also reiterated his country's commitment to achieving the time-specific benchmarks contained in the national ODS phase out plan approved by the Executive Committee. UN وكرر كذلك التزام بلده بتحقيق علامات القياس المحددة زمنياً الواردة في خطة الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية.
    Maintaining zero consumption of ozone depleting substances phased out in 2010. UN :: الحفاظ على عدم استهلاك المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها في عام 2010.
    Understanding the need of controlling both import and export of all ozone-depleting substances by all Parties, as required by the Montreal Amendment to the Montreal Protocol, UN وإذ يتفهم الحاجة إلى رقابة كل من أنشطة استيراد وتصدير جميع المواد المستنفدة للأوزون التي تقوم بها الأطراف طبقاً لتعديل مونتريال لاتفاقية مونتريال،
    The producer has established an arrangement whereby the captured ozone-depleting substance is exported to Germany for destruction. UN وأعدت الجهات المنتجة ترتيبات يمكن بموجبها تصدير المواد المستنفدة للأوزون التي تمّ أسرها، إلى ألمانيا بهدف تدميرها.
    Understanding the need of controlling both import and export of all ozone-depleting substances by all Parties, as required by the Montreal Amendment to the Montreal Protocol, UN وإذ يتفهم الحاجة إلى رقابة كل من أنشطة استيراد وتصدير جميع المواد المستنفدة للأوزون التي تقوم بها الأطراف طبقاً لتعديل مونتريال لاتفاقية مونتريال،
    By 2006, the country had also succeeded in eliminating 44 per cent of the total amount of ozone-depleting substances that existed in 2003, and we aim at reaching 0 tons by 2010. UN وبحلول عام 2006، نجح البلد أيضا في تقليص 44 في المائة من المواد المستنفدة للأوزون التي كانت موجودة في عام 2003، ونهدف إلى التخلص منها نهائيا بحلول عام 2010.
    Before its split, Serbia and Montenegro had reported 2005 data that placed it in compliance with the Protocol's control measures for those ozone-depleting substances for which the Party had reported baseline data. UN وكانت صربيا والجبل الأسود قد أبلغا قبل انفصالهما بيانات 2005 التي وضعتها في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغ عنها الطرف بيانات خط الأساس.
    Annex IV: 2003 recovered ozone-depleting substances imported and exported by the Parties; UN المرفق الرابع: المواد المسترجعة المستنفدة للأوزون التي استوردتها وصدرتها الأطراف في عام 2003؛
    Destruction of ozone-depleting substances reported by parties UN عمليات تدمير المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغت عنها الأطراف
    Summary of Information on Production of Phased-out ozone-depleting substances for the years 2011 and 2012 UN موجز للمعلومات عن إنتاج المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها، للعامين 2011 و2012
    He reiterated that the ozone-depleting substances being used as feedstock were permitted under the Montreal Protocol. UN وأعاد التأكيد على أن المواد المستنفدة للأوزون التي يجري استخدامها كمواد وسيطة مسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال.
    This effort resulted in the exclusion of the instructions advising parties to treat the use of ozonedepleting substances for refilling equipment on board flag ships in their ports as part of their domestic consumption. UN وأسفرت أعمالهم عن استبعاد التعليمات التي توعز للأطراف بمعاملة استخدام المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم لإعادة تعبئة التجهيزات على متن سفن العلم الموجودة في موانئها كجزء من استهلاكها المحلي.
    (e) An accounting of the production and use of ozone-depleting substances and of ozonedepleting substances in inventory or contained in products; UN (ﻫ) حساب المواد المستنفدة للأوزون التي يتم إنتاجها واستعمالها والتي تكون موجودة في المخزونات أو في المنتجات؛
    During the discussion on the item, some representatives noted that as time went on and the major ozonedepleting substances were phased out, investments in scientific and technical capacity might yield diminishing returns in terms of ODP-tonnes eliminated. UN وخلال النقاش بشأن هذا البند، أشار بعض الممثلين إلى إنه مع مضي الوقت والتخلص من المواد الرئيسية المستنفدة للأوزون، فإن الاستثمارات في القدرات العلمية والتقنية قد لا تحقق سوى عائدات متناقصة من حيث الأطنان من المواد المستنفدة للأوزون التي يتم التخلص منها.
    Others pointed out that the continuing permitted uses of ozonedepleting substances would also contribute to the risk of illegal trade, given the possibility that ozone-depleting substances produced for permitted uses could be diverted to illegal uses. UN وأشار آخرون إلى إن استمرار الاستخدام المسموح به للمواد المستنفدة للأوزون سوف يسهم أيضاً في مخاطر الاتجار غير المشروع. بالنظر إلى احتمال تحول المواد المستنفدة للأوزون التي يتم إنتاجها. لاستخدامات مسموح بها إلى الاستخدامات غير المشروعة.
    Details of the ODS illegal ODS trade UN تفاصيل المواد المستنفدة للأوزون التي يتم الاتجار بها
    :: Maintaining zero consumption of ozone depleting substances phased out in 2010. UN :: مواصلة عدم استهلاك المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها في عام 2010.
    Recently unsaturated fluorochemical HFOs (hydrofluoroolefins) with zero ODP and HCFOs (hydrochlorofluoroolefins) with negligibly small ODP are said to be under development. UN ومؤخراً أُشير إلى أن الأوليفينات الهيدروفلورية الفلوروكيمائية التي تتسم بعدم القدرة على إحداث الاحترار العالمي، ومركبات الهيدروكلورو فلوروفين (HCFOs) ذات المواد المستنفدة للأوزون التي لا تذكر لا تزال قيد التطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more