"المستوردة إلى" - Translation from Arabic to English

    • imported into
        
    • imported to
        
    • imports
        
    • importing
        
    • of imported
        
    Consequently, goods to be imported into Andorra must first pass through the entry and exit controls of the neighbouring countries. UN وعليه، يجب على المنتجات المستوردة إلى أندورا أن تجتاز أولا ضوابط الدخول والخروج الموجودة في البلدان المجاورة لنا.
    Hybrid models were developed following the failures of models imported into developing countries. UN والنماذج الهجينة طورت في أعقاب قصور النماذج المستوردة إلى البلدان النامية.
    An Act on the sanitary control of imported goods, to cover all types of goods imported into Armenia; UN قانون بشأن الرقابة الصحية على السلع المستوردة، يشمل جميع أنواع السلع المستوردة إلى أرمينيا؛
    Measures have to be taken to ensure that firearms imported into the Netherlands are marked. UN ويتعين اتخاذ تدابير لكفالة وضع العلامات على الأسلحة النارية المستوردة إلى هولندا.
    A substantial amount of all goods imported to those countries was from the Eurozone. UN وكان قدر كبير من جميع السلع المستوردة إلى تلك البلدان من منطقة اليورو.
    In any event, it is unlikely that any such systems imported into Somalia prior to the imposition of the arms embargo in 1992 would still be functional, because of improper storage and lack of maintenance. UN وعلى أية حال، فمن غير المحتمل أن تكون أي من النظم المستوردة إلى الصومال قبل فرض حظر الأسلحة في عام 1992 صالحة للعمل، وذلك بسبب عدم تخزينها على النحو المناسب وعدم صيانتها.
    The cash deposit was paid to guarantee the payment of customs duties on equipment imported into Iraq on a temporary basis. UN وقد دُفع هذا الإيداع النقدي كضمان لدفع الرسوم الجمركية على المعدات المستوردة إلى العراق بشكل مؤقت.
    The team also recommended full compliance with the customs regulations in regard to all items imported into the mission area. UN وأوصى الفريق أيضا بالامتثال الكامل لﻷنظمة الجمركية فيما يتعلق بجميع المواد المستوردة إلى منطقة البعثة.
    There has been criticism that the Merchandise Marks Act and the FCC are concerned largely with goods imported into the United Republic of Tanzania and not goods manufactured and sold locally. UN 44- وقد وُجهت انتقادات مفادها أن قانون علامات البضائع ولجنة المنافسة النزيهة يُعنيان إلى حد كبير بالبضائع المستوردة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة وليس البضائع التي تُصنَّع وتباع محلياً.
    Since the implementation of the PFOS Regulations in 2008, the quantities imported into Canada for this use have decreased significantly. UN وقد انخفضت الكميات المستوردة إلى كندا من أجل هذا الاستخدام بشكل كبير منذ تنفيذ اللوائح الخاصة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في عام 2008.
    The United States was in the process of establishing an international trade data system to facilitate the collection of information pertaining to country, harvesting vessel authorizations and areas of catch for seafood products imported into the United States. UN وتعكف الولايات المتحدة على إعداد نظام بيانات التجارة الدولية لتسهيل جمع المعلومات ذات الصلة بالبلد وإذن سفن جمع الأسماك، ومناطق صيد منتجات الغذاء البحري المستوردة إلى الولايات المتحدة.
    Consequently, goods imported into Andorra have to pass through the border checkpoints of our neighbouring countries. UN لذلك فإن المنتجات المستوردة إلى أندورا يجب قبل كل شيء أن تخضع لضوابط الدخول إلى البلدين المجاورين لأندورا والخروج منهما.
    The U.S. regulations do not impose any restriction on the use of existing stocks of PFOS-based AFFF manufactured or imported into the U.S. prior to the effective date of the regulations, and no mandatory phase out of those existing stocks is either in place or contemplated. UN ولا تفرض تنظيمات الولايات المتحدة أي قيد على استخدام المخزونات الحالية من الرغاوي المائية لمكافحة الحرائق القائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين المصنعة أو المستوردة إلى الولايات المتحدة قبل تاريخ بدء نفاذ التنظيمات، ولا يفترض القضاء على هذه المخزونات وليس متوقعاً.
    The U.S. regulations do not impose any restriction on the use of existing stocks of PFOS-based AFFF manufactured or imported into the U.S. prior to the effective date of the regulations, and no mandatory phase out of those existing stocks is either in place or contemplated. UN ولا تفرض تنظيمات الولايات المتحدة أي قيد على استخدام المخزونات الحالية من الرغاوي المائية لمكافحة الحرائق القائمة على السلفونات المشبع بالفلور أوكتين المصنعة أو المستوردة إلى الولايات المتحدة قبل تاريخ بدء نفاذ التنظيمات، ولا يفترض القضاء على هذه المخزونات وليس متوقعاً.
    However, under the current tax code, exemption is only applicable to items imported into the host country and to major local purchases of goods and services related to the construction of premises, furniture and fixtures. UN غير أن قانون الضرائب المعمول به حاليا لا يعفي إلا اﻷصناف المستوردة إلى البلد المضيف والمشتريات المحلية الرئيسية من السلع والخدمات المرتبطة بتشييد أماكن العمل وصنع اﻷثاث والتجهيزات.
    The funds available in the Egyptian Barter Account at any given time consisted of the proceeds realized from the sale of Iraqi goods imported into Egypt under the Barter Agreement minus amounts paid on the basis of documents presented by Egyptian sellers. UN أما الأموال التي توجد في حساب المقايضة المصري في أي وقت من الأوقات فهي من الإيرادات المتأتية من بيع السلع العراقية المستوردة إلى مصر بموجب اتفاق المقايضة، مخصوما منها المبالغ المدفوعة على أساس المستندات المقدمة من البائعين المصريين.
    The committee compiled an inventory of all chemicals imported into the country, including pesticides, pharmaceuticals and industrial chemicals. UN وقامت هذه اللجنة بتجميع قائمة جرد بجميع المواد الكيميائية المستوردة إلى البلد بما في ذلك المبيدات والمواد الصيدلية والمواد الكيميائية الصناعية.
    Furthermore, about 80 per cent of forest products imported into developed countries also originate in developed countries. UN وزيادة عن ذلك، فإن قرابة ٠٨ في المائة من منتجات الغابات المستوردة إلى البلدان النامية تأتي أيضا من البلدان المتقدمة النمو.
    Arms traffickers take advantage of the fact that authorities are more focused on the merchandises imported to their own countries. UN ويغتنم مهربو الأسلحة فرصة كون السلطات تركز بشكل أكبر على السلع المستوردة إلى بلدانها.
    These measures directly affected products imported to the country through Republika Srpska, thus compromising the free movement of goods and challenging the single economic space in Bosnia and Herzegovina. UN وتؤثر هذه التدابير بشكل مباشر على المنتجات المستوردة إلى البلد عن طريق جمهورية صربسكا، الأمر الذي يقوض حرية حركة السلع ويشكل تحديا للحيز الاقتصادي الموحد في البوسنة والهرسك.
    Import declarations have to be made in advance for all imports of goods into Singapore. UN يتعين الإعلان مسبقا عن جميع السلع المستوردة إلى سنغافورة.
    This is to be done within 90 days of the importing State's notification to the exporting States or within another period of time on which the States involved agree. UN وينبغي أن يتم ذلك في غضون 90 يوماً من تاريخ توجيه الإشعار من الدولة المستوردة إلى الدولة المصدِّرة، أو في غضون أيّ مهلة زمنية تتفق عليها الدول المشمولة في عملية النقل.
    Incomes for many are falling and currency depreciations are further pushing up the cost of imported medicines. UN فدخول الكثيرين آخذة في التناقص، وتزيد تخفيضات العملة من دفع تكاليف الأدوية المستوردة إلى أعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more