"المستوردة بموجب" - Translation from Arabic to English

    • imported under
        
    Examples of this include the inspection of ultrasonic equipment imported under a service contract for the Northern Oil Company. UN ومن بين الأمثلة على ذلك التفتيش على المعدات التي تعمل بالموجات فوق الصوتية المستوردة بموجب عقد خدمة لشركة نفط الشمال.
    The generic versions of medicines manufactured or imported under compulsory licensing will be provided only to patients covered by the Government's universal health care schemes. UN وسيقتصر توفير المنتجات النوعية للأدوية المصنعة أو المستوردة بموجب الترخيص الإجباري على المرضى المشمولين في المشاريع الحكومية للرعاية الصحية الشاملة.
    The sectoral observers from the United Nations agencies will be responsible, at the national level, for observing the distribution of commodities imported under the resolution in regard to their sectors. UN وسيتولى المراقبون القطاعيون من وكالات اﻷمم المتحدة مسؤولية القيام على الصعيد الوطني بمراقبة توزيع السلع المستوردة بموجب القرار، كل في قطاعه.
    This information will assist the observers in tracking supplies imported under the resolution and facilitate reporting on the efficiency, equitability and adequacy of those supplies. UN وسوف تساعد هذه المعلومات المراقبين على تتبﱡع اﻹمدادات المستوردة بموجب القرار، وتيسر اﻹبلاغ عن مدى فعالية وإنصاف وكفاية تلك اﻹمدادات.
    18. The United Nations agencies involved in the implementation of the resolution have taken a range of measures to prepare for observing the distribution of supplies imported under the resolution for central and southern Iraq. UN ١٨ - وقد اتخذت وكالات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ القرار مجموعة من التدابير استعدادا لمراقبة توزيع اﻹمدادات المستوردة بموجب القرار لوسط وجنوب العراق.
    The United Nations Development Programme (UNDP) is responsible for observing the distribution and use of electricity generation/transmission equipment imported under the resolution. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية مراقبة توزيع واستخدام معدات توليد الكهرباء/شبكات نقلها المستوردة بموجب القرار.
    On instructions from my Government, I should like to inform you that the acts of piracy committed by the United States naval forces on station in the Arabian Gulf and their searches of vessels carrying goods of a humanitarian nature to Iraq, including goods being imported under the memorandum of understanding of 20 May 1996 and the oil-for-food programme, are still continuing. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار أعمال القرصنة والتفتيش التي تقوم بها القوات البحرية الأمريكية المتواجدة في الخليج العربي للسفن والبواخر التي تنقل المواد الإنسانية إلى العراق بضمنها المواد الإنسانية المستوردة بموجب مذكرة التفاهم وبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    179. Additionally, pursuant to resolution 1683 (2006), the Government of Liberia is required to mark all weapons imported under granted exemptions. UN 179 - وإضافة إلى ذلك، فعملا بالقرار 1683 (2006) يجب على حكومة ليبريا وضع علامات على جميع الأسلحة المستوردة بموجب الإعفاءات الممنوحة.
    819. In its resolution 986 (1995), the Security Council stipulates that the United Nations Inter-agency Humanitarian Programme, taking into account the exceptional circumstances prevailing in the three northern governorates, be provided an allocation of between $130 million and $150 million every 90 days to complement the distribution by the Government of Iraq of goods imported under the resolution. UN ٨١٩ - وينص قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( على تزويد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني المشترك بين الوكالات، نظرا للظروف الاستثنائية السائدة في المحافظات الشمالية الثلاث، بمخصصات تتراوح بين ١٣٠ مليون دولار و ١٥٠ مليون دولار كل ٩٠ يوما لتكملة ما تقوم به حكومة العراق من توزيع للسلع المستوردة بموجب ذلك القرار.
    This allocation is to enable the Programme to complement the distribution by the Government in central and southern Iraq of goods imported under resolution 986 (1995), in order to ensure an equitable distribution of humanitarian supplies to all segments of the Iraqi population. UN والقصد من هذا التخصيص هو تمكين البرنامج من تكملة ما توزعه الحكومة في وسط العراق وجنوبه من السلع المستوردة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( بغية ضمان التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على جميع قطاعات سكان العراق.
    Its principal functions are to increase the range of expertise available to the observation mechanism in Iraq, to maintain a tracking system for all supplies imported under resolution 986 (1995) and to report its analyses, conclusions and recommendations directly to the Department of Humanitarian Affairs. UN وتتمثل مهامها الرئيسية في توسيع نطاق الخبرات المتاحة ﻵلية المراقبة في العراق وإقامة نظام لتتبع جميع اﻹمدادات المستوردة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( وتقديم تحليلاتها واستنتاجاتها وتوصياتها مباشرة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Special efforts were made to eradicate polio and to control malaria in countries affected by emergencies, to improve health systems in the Palestinian self-rule areas, and to observe the equitable distribution of commodities imported under Security Council resolution 986 (1995) and the rehabilitation of health services in Iraq. UN وبذلت جهود خاصة للقضاء على شلل اﻷطفال ومكافحة الملاريا في البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ، ولتحسين النظم الصحية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني ولمراقبة التوزيع العادل للسلع اﻷساسية المستوردة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٩ )٥٩٩١( في العراق وإصلاح الخدمات الصحية فيه.
    181. In addition to the requirements concerning marking weapons imported under granted exemptions, in its resolution 1683 (2006), the Security Council also required the Government of Liberia to maintain a registry and to inform the Committee when it was completed. UN 181 - إضافة إلى الاشتراطات المتعلقة بوضع علامات على الأسلحة المستوردة بموجب الإعفاءات الممنوحة، يطلب مجلس الأمن أيضا في قراره 1683 (2006) من حكومة ليبريا الحفاظ على سجل وإبلاغ لجنة الجزاءات عندما يكتمل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more