"المستوردة في" - Translation from Arabic to English

    • imported in
        
    • that importing
        
    • imports in
        
    • of imported
        
    • imported into
        
    The volumes reported do not include quantities imported in finished articles. UN ولا تشمل الكميات المبلغ عنها الكميات المستوردة في الأصناف المصنعة.
    The volumes reported do not include quantities imported in finished articles. UN ولا تشمل الكميات المبلغ عنها الكميات المستوردة في الأصناف المصنعة.
    There is an urgent requirement for five additional marking machines to ensure that weapons imported in the future are marked and registered in line with international standards. UN وثمة حاجة ملحة إلى خمس آلات إضافية من آلات الوسم لضمان وسم وتسجيل الأسلحة المستوردة في المستقبل وفقا للمعايير الدولية.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that importing Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف إمداد بمركبات الكربون الكلورية فلورية موضع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المستوردة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Merchandise imports in 1996 increased by 10.6 per cent. UN وازدادت البضائع المستوردة في عام ١٩٩٦ بنسبة ١٠,٦ في المائة.
    The Multilateral Fund evaluation of the technical assistance project suggested that this was because demand for methyl bromide in Ecuador in 2003 and 2004 was met from stockpiles imported in 2001. UN ويشير تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لمشروع المساعدة التقنية إلى أن ذلك يعزى إلى أن الطلب على بروميد الميثيل في إكوادور في عامي 2003 و2004، قد تمت تلبيته من المخزونات المستوردة في عام 2001.
    The Party advised that the remaining quantity of methyl bromide imported in 2004 had been stored pending a decision in 2005 on whether it would be used for quarantine and pre-shipment or other applications. UN وأفاد الطرف بأن الكمية المتبقية من بروميد الميثيل المستوردة في عام 2004 تم تخزينها لحين صدور مقرر في عام 2005 بشأن استخدامها في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن أو غيرهما من الاستخدامات.
    The Multilateral Fund evaluation of the technical assistance project had suggested that that was because demand for methyl bromide in Ecuador in 2003 and 2004 had been met from stockpiles imported in 2001. UN ويشير تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لمشروع المساعدة التقنية إلى أن ذلك يعزى إلى أن الطلب على بروميد الميثيل في إكوادور في عامي 2003 و2004، قد تمت تلبيته من المخزونات المستوردة في عام 2001.
    The Party had advised that the remaining quantity of methyl bromide imported in 2004 had been stored pending a decision in 2005 on whether it would be used for quarantine and pre-shipment or other applications. UN وأفاد الطرف بأن الكمية المتبقية من بروميد الميثيل المستوردة في عام 2004 تم تخزينها لحين صدور مقرر في عام 2005 بشأن استخدامها في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن أو غيرهما من الاستخدامات.
    (d) Ozone-depleting substances imported in that year which had been stockpiled for domestic feedstock use in a future year. UN (د) المواد المستنفدة للأوزون المستوردة في تلك السنة وتم تخزينها لاستخدامات المواد الوسيطة المحلية في سنة مقبلة.
    (d) Ozone-depleting substances imported in that year which had been stockpiled for domestic feedstock use in a future year. UN (د) المواد المستنفدة للأوزون المستوردة في تلك السنة وتم تخزينها لاستخدامات المواد الوسيطة المحلية في سنة مقبلة.
    The Committee had tentatively concluded that only the case of ozonedepleting substances imported in one year and stockpiled for domestic use as feedstock in a future year in excess of annual allowable consumption under the Protocol should be considered to be consistent with the provisions of the Protocol. UN وقد خلصت اللجنة بصورة مبدئية إلى ما مفاده أنه ينبغي فقط في حالة المواد المستنفدة للأوزون المستوردة في سنة والمخزّنة لاستخدام محلي كمواد وسيطة في سنة تالية بما يتجاوز الاستهلاك السنوي المسموح به بموجب البروتوكول، اعتبار ذلك متوافقاً مع أحكام البروتوكول.
    (d) Ozone-depleting substances imported in that year which had been stockpiled for domestic feedstock use in a future year; UN (د) المواد المستنفدة للأوزون المستوردة في تلك السنة التي تم تخزينها لاستخدامات المواد الوسيطة المحلية في سنة مقبلة؛
    Lastly, the Secretariat noted that the eight customs forms submitted with both sets of responses recorded the quantity of carbon tetrachloride imported in 1998. UN 216- وفي النهاية، أشارت الأمانة أن استمارات البيانات الثماني للجمارك التي تم تسليمها مع كل مجموعة من الردود سجلت كمية رابع كلوريد الكربون المستوردة في 1998.
    Lastly, the Secretariat noted that the eight customs forms submitted with both sets of responses recorded the quantity of carbon tetrachloride imported in 1998. UN 261- وفي النهاية، أشارت الأمانة أن استمارات البيانات الثماني للجمارك التي تم تسليمها مع كل مجموعة من الردود سجلت كمية رابع كلوريد الكربون المستوردة في 1998.
    (d) Ozone-depleting substances imported in that year which had been stockpiled for domestic feedstock use in a future year; UN (د) المواد المستنفدة للأوزون المستوردة في السنة التي تم فيها تخزينها لاستخدامات المواد الوسيطة المحلية في سنة مقبلة؛
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that importing Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف إمدادها بمركبات الكربون الكلورية فلورية مناط عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المستوردة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that importing Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف إمدادها بمركبات الكربون الكلورية فلورية مناط عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المستوردة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the production of the CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that importing Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. UN وقد تتضمن تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في المادة 4، مثل وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية موضوع عدم الامتثال حتى لا تساهم الأطراف المستوردة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Merchandise imports in 1996 exceeded $245 billion, an increase of 10.6 per cent, somewhat lower than the figure of 12.3 per cent in 1995. UN ٩ - وتجاوزت البضائع المستوردة في عام ١٩٩٦ مبلغ ٢٤٥ بليون دولار أي أنها ازدادت بنسبة ١٠,٦ في المائة، وهي نسبة أقل من نسبة عام ١٩٩٥ البالغة ١٢,٣ في المائة.
    On the imports side, the rise in the cost of imported goods in Palestinian markets associated with closures erodes households' purchasing power and inflates production costs. UN ففي جانب الواردات، يؤدي ارتفاع كلفة السلع المستوردة في الأسواق الفلسطينية نتيجة لعمليات الإغلاق إلى تآكل القوة الشرائية للأسر الفلسطينية وإلى تضخّم تكاليف الإنتاج.
    The Mission maintains a rations contract with an international vendor providing food items mostly imported into Timor-Leste. UN تستمر البعثة في العمل بعقد لحصص الإعاشة مع مورد دولي يقدم المواد الغذائية المستوردة في معظمها إلى تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more