As noted in previous reports, Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory remain one of the principal issues fuelling the conflict between the two peoples. | UN | وكما لوحظ في تقارير سابقة، تظل المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة هي المسألة الأساسية التي تؤجج الصراع بين الشعبين. |
That historic decision paves the way for the evacuation of Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory for the first time since the occupation began in 1967. | UN | ويمهد ذلك القرار التاريخي الطريق لإخلاء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لأول مرة منذ بدء الاحتلال سنة 1967. |
Draft resolution A/C.4/69/L.15: Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan | UN | مشروع القرار A/C.4/69/L.15: المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية والجولان السوري المحتل |
The expansion of Israeli settlements in the occupied Palestinian territories must stop. | UN | ولا بد من وقف توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The international community considers Israeli settlements in the occupied Palestinian territories illegitimate and an obstacle to negotiations, as stated by the United Kingdom's Minister for Foreign Affairs, Mr. Miliband, a few days ago. | UN | وإن المجتمع الدولي يعتبر المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية وتشكل عائقا للمفاوضات، وقد أشار إلى ذلك وزير الخارجية البريطاني السيد ميلبند قبل أيام. |
The Court concludes that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law. | UN | وتخلص المحكمة إلى أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي. |
" the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law " / (ibid., p. 39) | UN | " أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي " . (المرجع نفسه، الصفحة 57) |
" the wall's sinuous route has been traced in such a way as to include within that area the great majority of the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) " . (ibid. pp. 38-39) | UN | " أن المسار المتعرج للجدار يمتد بحيث يضم داخل تلك المنطقة الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) " . (المرجع نفسه، الصفحة 57) |
Noting that the Court concluded that " the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law " , | UN | وإذ تلاحظ أن المحكمة قد خلصت إلى أن " إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي " ()، |
Noting that the Court concluded that " the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law " , | UN | وإذ تلاحظ أن المحكمة قد خلصت إلى أن " إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي " ()، |
34. In paragraph 120 of its advisory opinion, the International Court of Justice concluded " that Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law " . | UN | 34 - وفي الفقرة 120 من فتواها، خلصت محكمة العدل الدولية إلى أن إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثِّل خرقا للقانون الدولي. |
Noting that the Court concluded that " the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law " , | UN | وإذ تلاحظ أن المحكمة قد خلصت إلى أن ”إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي“([22])، |
Moreover, it is apparent from an examination of the map mentioned in paragraph 80 above that the wall's sinuous route has been traced in such a way as to include within that area the great majority of the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem). | UN | وعلاوة على ذلك، يتضح من دراسة الخريطة المذكورة في الفقرة 80 أعلاه أن المسار المتعرج للجدار يمتد بحيث يضم داخل تلك المنطقة الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية). |
33. In paragraph 120 of its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory (A/ES-10/273 and Corr.1), the International Court of Justice concluded " that Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law " . | UN | 33 - في الفقرة 120 من الفتوى التي قدمتها محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (A/ES-10/273 و Corr.1)، خلصت المحكمة إلى أن " إقامة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) تمثل خرقا للقانون الدولي " . |
The President: Draft resolution III is entitled " Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the occupied Syrian Golan " . | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): مشروع القرار الثالث معنون " المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل " . |
Indeed, the Court found, inter alia, that " the wall's sinuous route has been traced in such a way as to include within that area the great majority of the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) " . | UN | ففي واقع الأمر ارتأت المحكمة، في جملة أمور، أن " المسار المتعرج للجدار يمتد بحيث يضم داخل تلك المنطقة الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية) " . |
We have also called for an end to Israeli settlements in the occupied Palestinian territories and the easing of restrictions, at an early date, of the movement of goods and persons within Palestine. | UN | وندعو أيضا إلى إنهاء بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتخفيف القيود على حركة البضائع والأشخاص داخل فلسطين في موعد قريب. |
The General Assembly has also recognized the danger posed by Israeli settlements in the occupied Palestinian territories and has stated its opposition to their continued establishment and expansion as a grave violation of international law and a serious obstacle to peace. | UN | كذلك سلّمت الجمعية العامة بالخطر الذي تشكله المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأعربت عن معارضتها للاستمرار في إنشائها والتوسع فيها بوصف ذلك انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي وعقبة خطيرة في طريق السلام. |
The Special Rapporteur would also quote the statement of the ICRC to the Conference of the Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, in which it expressed concern about the humanitarian consequences of the establishment of Israeli settlements in the occupied Palestinian territories. | UN | ويود المقرر الخاص أيضاً أن يقتبس من البيان الذي قدمته لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة والذي أعربت فيه عن قلقها إزاء النتائج الإنسانية التي تترتب على إنشاء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
With regard to General Assembly resolution 68/17 on the Syrian Golan, the Government of Mexico has emphatically rejected the continued expansion of Israeli settlements in the occupied Palestinian territories and the territory of the Syrian Golan. | UN | وبالنسبة لقرار الجمعية العامة 68/17 المتعلق بالجولان السوري، رفضت حكومة المكسيك بقوة استمرار توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وأرض الجولان السوري. |
The draft resolutions reaffirm the illegality of Israeli settlements in the occupied Palestinian territories and demand that Israel respect its obligations under international law, as indicated by the advisory opinion of the International Court of Justice of July 2004. | UN | وتؤكد مشاريع القرارات مجدداً عدم شرعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتطالب إسرائيل باحترام الالتزامات المفروضة عليها بموجب القانون الدولي، حسبما بيّنت الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004. |