"المستوطنات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new settlements
        
    Less than 24 hours after that adoption, the Government of Israel officially announced the start of construction work on the new settlements. UN وبعد مرور أقل من ٢٤ ساعة على اعتماد ذلك القرار، أعلنت حكومة إسرائيل رسميا بدء أعمال البناء في المستوطنات الجديدة.
    the new settlements have not been integrated into bigger settlements or villages. UN ' 2` لم تدمج المستوطنات الجديدة في مستوطنات أو قرى أكبر.
    The decision by the Israeli Government to put a brake on new settlements is a gesture in this direction. UN نعتبر قرار الحكومة الإسرائيلية بتجميد المستوطنات الجديدة بإدارة حسن نية في هذا الاتجاه.
    Persons living in urban areas or new settlements in more remote areas are in need of specific programmes that will end or reduce the pattern of dependency. UN والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الحضرية أو في المستوطنات الجديدة في المناطق الأكثر بعدا يحتاجون إلى برامج محددة لإنهاء حالة التبعية أو الحد منها.
    The new settlements of Hawashla, UmBetin, Tarabin AlSana, and Molada are still in the planning stage. UN ولا يزال بناء المستوطنات الجديدة في حواشلة، وأم بطين، وطرابين السانا، ومولادة في مرحلة التخطيط.
    Regarding these new settlements, plans have already been presented to the planning institutions for approval. UN وقدمت الخطط المتصلة بتلك المستوطنات الجديدة إلى مؤسسات التخطيط للحصول على موافقتها.
    The new settlements of Hawashla, UmBetin, Tarabin AlSana and Molada are still in the planning stage. UN وما زالت المستوطنات الجديدة التالية في مرحلة التخطيط: هواشلة، وأم بطين، وطرابين السناء، ومولادة.
    The Special Committee was informed that one quarter of all new settlements that are established were empty. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن ربع عدد جميع المستوطنات الجديدة المنشأة فارغة.
    The report examined the details of government assistance for development of new settlements. UN وبحث التقرير تفاصيل المساعدة الحكومية المقدمة ﻹقامة المستوطنات الجديدة.
    Israel would have realized the isolation of its position and abandoned the construction of these new settlements. UN ولكانت اسرائيل أدركت انعزال موقفها وتخلت عن بناء هذه المستوطنات الجديدة.
    The refusal of Israel to stop further construction of new settlements in Jebel Abu Ghneim does not augur well for peace in the region. UN وإن رفض إسرائيل وقف المزيد من البناء في المستوطنات الجديدة في جبل أبو غنيم لا يبشر بالخير لمستقبل عملية السلام في المنطقة.
    As in the countryside, most of these new settlements are without clean water, sewerage systems or electricity. UN وكما هو الحال في الريف، فإن معظم هذه المستوطنات الجديدة بلا ماء نقي، أو شبكات مجارير، أو كهرباء.
    The new settlements are given Arab names and local merchants are instructed to give their companies Arab names. UN وتعطى المستوطنات الجديدة أسماء عربية وتصدر تعليمات للتجار المحليين بأن يسموا شركاتهم بأسماء عرببية.
    The construction of new settlements in the occupied territories and of the separation wall must stop forthwith. UN ويجب أن يتوقف على الفور تشييد المستوطنات الجديدة وبناء الجدار في الأراضي المحتلة.
    Following agreement with President Niyazov, the High Commissioner intends to visit one of the new settlements during his next trip to the country. UN وبموجب الاتفاق مع الرئيس نيازوف، يعتزم المفوض السامي زيارة إحدى المستوطنات الجديدة أثناء رحلته القادمة إلى هذا البلد.
    The construction of new settlements and the building of the wall continue and intensify, particularly in and around East Jerusalem. UN وتواصل بناء المستوطنات الجديدة وتشييد الجدار وازداد حول القدس الشرقية بصورة خاصة.
    As a matter of fact, living conditions in the new settlements are far superior when compared to those inside the Game Reserve. UN وفي واقع الأمر، فإن ظروف العيش في المستوطنات الجديدة هي أفضل كثيرا، متى قورنت بالظروف السائدة داخل محتجزات الصيد.
    People had then been encouraged to live in the new settlements. UN ومن ثم شجع الناس على العيش في المستوطنات الجديدة.
    The international community is duty-bound to prevent any measure that might arouse such feelings, starting with the decision to establish these new settlements. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يمنع اتخاذ أي إجراء يمكن أن يثير هذه المشاعر، بدءا بقرار إنشاء هذه المستوطنات الجديدة.
    It is regrettable that last Friday the Security Council was not able to adopt a resolution characterizing the intended new settlements in East Jerusalem as illegal and a major obstacle to the peace process. UN ومن المؤسف أن مجلس اﻷمن لم يتمكن يوم الجمعة الماضي من اتخاذ قرار يصف المستوطنات الجديدة المزمع بناؤها في القدس الشرقية بأنها عقبة غير شرعيــة كبرى في طريق عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more