"المستوطنات الريفية" - Translation from Arabic to English

    • rural settlements
        
    • rural settlement
        
    Migrants generally express a preference for cities over the rural settlements they left behind. UN ويبدي المهاجرون بصفة عامة تفضيلهم للمدن على المستوطنات الريفية التي يتركونها وراءهم.
    The muddy conditions that reportedly are common in rural settlements outside of the summer months suggest the importance of proper footwear. UN ويبين التوحل الذي تفيد التقارير بأنه مألوف في المستوطنات الريفية في غير أشهر الصيف، أهمية توفير الأحذية المناسبة.
    In 2007, more than R$ 240 million were invested in infrastructure in settlements and about 80,400 families were benefited with credit for the construction of their homes at the rural settlements. UN وفي عام 2007، استثمر أكثر من 240 مليون ريال برازيلي في البنية التحتية في المستوطنات واستفادت 400 80 أسرة تقريباً من الائتمان المقدم لبناء منازلها في المستوطنات الريفية.
    One woman is the mayor of a quarter in Skopje, while the other two are mayors of rural settlements. UN توجد امرأة في منصب رئيس بلدية أحد أحياء سكوبي، بينما توجد امرأتان في منصب رئيس بلدية اثنتين من المستوطنات الريفية.
    This generally encompasses both rural settlements and small urban settlements, and has usually focused on the district level. UN ويضم هذا عادة المستوطنات الريفية والمستوطنات الحضرية الصغيرة، أما تركيزه فيكون عادة على مستوى القِسْم.
    A key target of the PHC was mainly rural settlements with a population of over 400 persons. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية للرعاية الصحية أساسا المستوطنات الريفية التي تضم سكانا يتجاوز عددهم 400 شخص.
    The project for establishment of internet kiosks in rural settlements was conceived with a view to contribute to the development process of information society. UN وأُعِّد مشروع إنشاء أكشاك الإنترنت في المستوطنات الريفية بغية الإسهام في عملية تطوير مجتمع المعلومات.
    rural settlements account for about 52 per cent of household heads, and 25 per cent of the household have 10 or more persons. UN وتصل النسبة المئوية من أرباب الأسر المعيشية الذكور في المستوطنات الريفية إلى نحو 52 في المائة، ويصل عدد أفراد الأسرة المعيشية إلى 10 أشخاص أو أكثر في 25 في المائة من الأسر المعيشية.
    CESCR was concerned about the limited availability and accessibility of schooling for Roma children living in remote rural settlements. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء محدودية فرص التعليم والالتحاق بالمدرسة المتاحة لأطفال الروما الذين يعيشون في المستوطنات الريفية النائية.
    Today, natural increase accounts for some 60 per cent of urban population growth, and the transformation of rural settlements into urban places, a process known as " reclassification " , accounts for about 20 per cent. UN فاليوم، تمثل الزيادة الطبيعية حوالي 60 في المائة من نمو السكان الحضريين، بينما يمثل تحول المستوطنات الريفية إلى مراكز حضرية، وهي عملية تعرف باسم " إعادة التصنيف " ، حوالي 20 في المائة.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns. UN وأثناء التصدي للفقر الحضري، لا بد أيضا من القضاء على الفقر الريفي وتحسين الأوضاع المعيشية، فضلا عن إيجاد فرص العمالة والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية والمدن والبلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns in rural areas. UN وبينما يجري التصدي للفقر الحضري، من الجوهري أيضا العمل على استئصال شأفة الفقر الريفي وتحسين الأحوال المعيشية، وكذلك إيجاد فرص العمل والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية وفي المدن الصغيرة ومتوسطة الحجم والبلدات في المناطق الريفية.
    While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns in rural areas; UN وبينما يجري التصدي للفقر الحضري، من الجوهري أيضا العمل على استئصال شأفة الفقر الريفي وتحسين الأحوال المعيشية، وكذلك إيجاد فرص العمل والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية وفي المدن الصغيرة ومتوسطة الحجم والبلدات في المناطق الريفية؛
    Adequate resources were needed for the ongoing revitalization of UNCHS, and the issue of rural settlements should be addressed in its programme of work. UN وأشار إلى ضرورة توفير الموارد الكافية لأعمال التنشيط الجارية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، وجوب معالجة قضية المستوطنات الريفية في برنامج عمل المركز.
    It was noted that the issues of rural settlements did not receive sufficient attention and that they should be addressed by the programme, which tended to focus too much on urbanization and city issues. UN ولوحظ أن مسائل المستوطنات الريفية لا تحظى بالاهتمام الكافي ويجب أن يتناولها البرنامج، الذي ينحو إلى التركيز أكثر مما ينبغي على مسائل التحضر والمدن.
    It was noted that the issues of rural settlements did not receive sufficient attention and that they should be addressed by the programme, which tended to focus too much on urbanization and city issues. UN ولوحظ أن مسائل المستوطنات الريفية لا تحظى بالاهتمام الكافي ويجب أن يتناولها البرنامج، الذي ينحو إلى التركيز أكثر مما ينبغي على مسائل التحضر والمدن.
    In this connection, may I just mention the rural settlements programme and the problems faced by relatives of deceased combatants who did not appear in the original 1993 census. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أشير فقط إلى برنامــــج المستوطنات الريفية والمشاكل التي يواجهها أقارب المقاتلين المتوفين الذين لم يظهروا في اﻹحصاء السكاني اﻷصلي الذي جرى في ١٩٩٣.
    The Ministry deals with agricultural development and economic consolidation of rural settlements, as well as the development and allocation of the State's water resources, and responsibility for its lands. UN وتعنى الوزارة بالتنمية الزراعية وتعزيز اقتصاد المستوطنات الريفية وكذلك تنمية وتخصيص الموارد المائية للدولة وتتولى مسؤولية عن أراضيها.
    Since 1988, the proportion has declined somewhat, as a result of a prevalence of emigration from urban areas and movement of part of the population to rural settlements, where access to the land enables them to feed themselves more easily. UN ولكن منذ عام 1988، انخفضت النسبة نوعاً ما نتيجة الهجرة المتزايدة من المناطق الحضرية وانتقال جزء من السكان إلى المستوطنات الريفية حيث تمكنهم الأرض التي يحصلون عليها من تأمين غذائهم بسهولة أكبر.
    A survey carried out by UNESCO151 in rural settlements also indicates that, irrespective of gender, some 15 percent of the settlers affirm that they have no easy access to health services. UN وتبين دراسة استقصائية أجرتها اليونيسكو151 في المستوطنات الريفية أن نحو 15 في المائة من السكان، بغض النظر عن نوع الجنس، لا يستطيعون الوصول إلى الخدمات الصحية بسهولة.
    192. Including women as the beneficiaries of rural settlement agreements and of subsequent titling or land grant agreements is ensured through internal INCRA directives. UN 192- ويُضمن إدراج النساء كمستفيدات من اتفاقات المستوطنات الريفية وفي الملكية المشتركة اللاحقة أو اتفاقات منح الأراضي من خلال توجيهات المعهد الوطني للمستوطنات والإصلاح الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more