"المستوطنات غير القانونية في" - Translation from Arabic to English

    • illegal settlements in
        
    • of illegal settlements
        
    This plan is part of an ongoing Israeli effort to expand the illegal settlements in Occupied East Jerusalem at an unprecedented rate. UN وهذه الخطة جزء من جهد إسرائيلي متواصل يرمي إلى توسيع المستوطنات غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة بمعدل غير مسبوق.
    However, Israel's failure to renew the moratorium on the building of illegal settlements in the occupied territories has created an obstacle to that progress. UN غير أن عدم تجديد إسرائيل للوقف الاختياري لبناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة أوجد عقبة أمام ذلك التقدم.
    It is clear that rather than freeze, the wall will facilitate the further growth of illegal settlements in the occupied territories. UN ومن الواضح أنه عوضا عن التجميد، فإن الجدار سييسر المزيد من نمو المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة.
    All illegal settlements in occupied territories must be dismantled and given to their legitimate owners. UN ولا بد من إزالة جميع المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة وإعطائها إلى أصحابها.
    A number of delegations expressed serious concern at the increasing construction of the illegal settlements in the occupied Palestinian territories, in particular in East Jerusalem, and called upon Israel to put an end to them. UN وأعرب عدد من الوفود عن بالغ القلق إزاء تزايد بناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وطلبت من إسرائيل إنهاءه.
    A number of delegations expressed serious concern at the increasing construction of illegal settlements in the occupied Palestinian territories, in particular in East Jerusalem, and called upon Israel to put an end to it. UN وأعرب عدد من الوفود عن بالغ القلق إزاء تزايد أنشطة بناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وطلب من إسرائيل وضع حد لها.
    Israel had also continued to build illegal settlements in the occupied Syrian Golan in order to Judaize the area and alter its historic Arab character. UN وتواصل إسرائيل أيضا بناء المستوطنات غير القانونية في الجولان السوري المحتل بهدف تهويد المنطقة وتغيير طابعها العربي التاريخي.
    Additionally, it is with deep dismay that we have learned of the approval of more illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the area constituting the State of Palestine. UN وعلاوة على ذلك، فقد تلقينا بدهشة بالغة نبأ الموافقة على بناء المزيد من المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي المنطقة التي تشكل قوام دولة فلسطين.
    This is clearly part of the occupying Power's revolving door policy vis-à-vis the illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory. UN ومن الواضح أن هذا جزءا من سياسة الباب الدوار التي تنتهجها السلطة القائمة بالاحتلال إزاء المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israel's recent decision to resume the confiscation of land with a view to expanding the illegal settlements in the occupied Palestinian and other Arab lands has become yet another source of threat to the peace process. UN وإن قرار إسرائيل اﻷخير باستئناف مصادرة اﻷراضي بغية توسيع المستوطنات غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة أصبح مصدر تهديد آخر لعملية السلام.
    The Committee urges the United Nations membership to oppose any attempts by the occupying Power aimed at expanding the illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory and relocating Gaza settlers to the West Bank. UN وتحث اللجنة أعضاء الأمم المتحدة على التصدي لأي محاولات من جانب السلطة القائمة بالاحتلال لتوسيع المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ونقل مستوطني غزة إلى الضفة الغربية.
    Israel must realize that the root cause of the Palestinian militancy and anger towards Israel, which are beyond the control of the Palestinian Authority, is its occupation of Palestinian territories, its expansion of illegal settlements in the territories and its continued denial of an independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN ويجب على إسرائيل أن تدرك أن السبب الجذري للكفاح والغضب الفلسطيني ضد إسرائيل، كفاح وغضب لا سيطرة للسلطة الفلسطينية عليهما، هو احتلالها للأراضي الفلسطينية، وتوسعها في المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية واستمرار رفضها قيام دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    In this regard, I regret to inform you of the latest unlawful and provocative decision taken by Israeli authorities to confiscate 1,700 dunums of privately owned Palestinian land for the purpose of connecting illegal settlements in Al-Khalil (Hebron) with illegal settlements in the area of Occupied East Jerusalem. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أحيطكم علما بآخر قرار غير قانوني واستفزازي اتخذته السلطات الإسرائيلية والقاضي بمصادرة 700 1 دونم من الأرض الفلسطينية المملوكة للخواص لغرض الربط بين المستوطنات غير القانونية في الخليل للمستوطنات غير القانونية في منطقة القدس الشرقية المحتلة.
    I enclose a map depicting the major results of the Armenian aggression, as well as information on illegal settlements in the occupied territories of Azerbaijan (see enclosure). UN وأرفق طيه خريطة تبين النتائج الرئيسية الناجمة عن العدوان الأرميني إضافة إلى معلومات عن المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان (انظر الضميمة).
    In this regard, on 15 January 2011, the Israeli Government once again announced plans for the expansion of illegal settlements in Occupied East Jerusalem. UN وفي هذا الصدد، ففي 15 كانون الثاني/يناير 2011، أعلنت الحكومة الإسرائيلية مرة أخرى خططا للتوسع في المستوطنات غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة.
    We sincerely regret that a Council member vetoed a draft resolution (S/2011/24) on illegal settlements in the Middle East. UN ونعرب عن خالص أسفنا أن عضوا في المجلس قد نقض مشروع القرار (S/2011/24) بشأن المستوطنات غير القانونية في الشرق الأوسط.
    Israel exploited the abduction and killing on 12 June of three Israeli teenagers studying in illegal settlements in the West Bank in order to launch a massive military operation in the West Bank. UN فقد استغلت إسرائيل اختطاف وقتل ثلاثة مراهقين إسرائيليين يدرسون في المستوطنات غير القانونية في الضفة الغربية في 12 حزيران/يونيه، لإطلاق عملية عسكرية واسعة النطاق في الضفة الغربية.
    14. The representative of Palestine, speaking as an Observer delegation, stated that the organization had consistently not responded to her questions, namely, about its activities in " the illegal settlements in occupied Palestine territory " . UN 14 - وقالت ممثلة فلسطين، التي تحدثت كوفد مراقب، إن المنظمة تجاهلت باستمرار أسئلتها، لا سيما تلك المتعلقة بأنشطتها في " المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة " .
    Yet again, plans have been revealed about the expansion of illegal settlements in Occupied East Jerusalem, with an announcement recently made regarding approval for the construction of a further 69 units in the settlement built at Jabal Abu Ghneim, referred to by the occupying Power as " Har Homa " , on confiscated Palestinian land. UN فقد تبين مرة أخرى وجود خطط لتوسيع المستوطنات غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة، حيث أعلن في الآونة الأخيرة عن إقرار بناء 69 وحدة أخرى في المستوطنة التي بُنيت في جبل أبو غنيم على أرض فلسطينية مصادرة تشير إليها سلطة الاحتلال بمسمى " حار حوما " .
    In follow-up of my letter of 15 February 2012 (A/ES-10/545-S/2012/90), I must draw your attention to recent provocations by Israel, the occupying Power, declaring further construction of illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 شباط/فبراير 2012 (A/ES-10/545-S/2012/90)، لا بد لي أن ألفت انتباهكم إلى الاستفزازات الأخيرة التي قامت بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حيث أعلنت بناء مزيد من المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more