Shortly after, Israel Defense Forces soldiers and Israeli police arrived at the scene and forced the settlers to walk back in the direction of Shilo settlement. | UN | وبعد برهة، وصل جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة الإسرائيلية إلى موقع الحادث وأجبروا المستوطنين على التراجع إلى الوراء في اتجاه مستوطنة شيلو. |
It was also alarming to observe that Israel was continuing to encourage settlers to reside in the occupied Golan, in total contradiction to the Israeli Government’s statements about its intention to resume negotiations with Syria. | UN | ومما يبعث على القلق أيضا استمرار إسرائيل في تشجيع المستوطنين على اﻹقامة في الجولان المحتل، في تناقض كامل مع تصريحات الحكومة اﻹسرائيلية التي قوامها أن هذه اﻷخيرة تنوي استئناف المفاوضات مع سوريا. |
During the past year, in particular, attacks by settlers on Palestinians have become increasingly aggressive and violent, taking many forms. | UN | وخلال السنة الماضية بشكل خاص. زادت هجمات المستوطنين على الفلسطينيين عدوانية وعنفا متزايد، واتخذت أشكالا عديدة. |
Recent reports indicate that attacks by the settlers on Palestinians have become increasingly aggressive and violent, leading to further deaths and injuries. | UN | وتبين التقارير الأخيرة أن اعتداءات المستوطنين على الفلسطينيين أصبحت عدوانية وعنيفة بشكل متزايد، مما أدى إلى المزيد من الوفيات والإصابات. |
Attacks by settlers against Palestinians and their property take various forms, including attacks with live ammunition and baseball bats, the cutting of trees, stone throwing and the vandalizing and torching of mosques, in addition to other various types of assault. | UN | وتتخذ هجمات المستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم أشكالاً مختلفة، تشمل هجمات بالذخيرة الحية ومضارب البيسبول، وقَطع الأشجار، وإلقاء الحجارة، وتخريب المساجد وإحراقها، فضلاً عن أنواع أخرى من الاعتداء. |
Israeli military intervention forced the settlers to remove the mobile homes and leave the hill. | UN | وارغم التدخل العسكري اﻹسرائيلي المستوطنين على إزالة البيوت النقالة وترك التلة. |
The reasons given for this refusal to engage in dialogue and discussion on sovereignty are unsound in that they are based on the premise that the transfer of sovereignty will oblige the settlers to become Argentine citizens. | UN | إن اﻷسباب التي قدمت لهذا الرفض للدخول في الحوار والمناقشة بشأن السيادة ليست أسبابا وجيهة ﻷنها تستند إلى فرضية أن نقل السيادة سوف يرغم المستوطنين على أن يصبحوا مواطنين أرجنتينيين. |
In the occupied Syrian Golan, the Government was offering financial incentives to encourage settlers to make their homes there, and was continuously expanding those settlements. | UN | وفي الجولان السوري المحتل تقوم الحكومة بتقديم الحوافز المالية لتشجيع المستوطنين على المجيء والسكن هناك، وتواصل التوسع في هذه المستوطنات. |
The FFM was told that NK authorities did not encourage settlers to come to Mollalar. The first newcomers to the area did, however, have to apply for permission in Stepanakert/Khankendi to settle at the site. | UN | وقد أُبلغت البعثة بأن سلطات ناغورني كاراباخ لا تشجع المستوطنين على القدوم إلى موللار فقد كان على القادمين الجدد الأوائل إلى المنطقة، مع ذلك، أن يطلبوا إذنا في ستباناكيرت/خانكيندي للاستقرار في الموقع. |
The FFM was told that NK authorities did not encourage settlers to come to Mollalar. The first newcomers to the area did, however, have to apply for permission in Stepanakert/Khankendi to settle at the site. | UN | وقد أُبلغت البعثة بأن سلطات ناغورني كاراباخ لا تشجع المستوطنين على القدوم إلى موللار فقد كان على القادمين الجدد الأوائل إلى المنطقة، مع ذلك، أن يطلبوا إذنا في ستباناكيرت/خانكيندي للاستقرار في الموقع. |
The Special Committee was told that Israeli authorities generally take attacks by settlers on Palestinians lightly, failing to prevent and stop attacks and to prosecute and hold perpetrators to account. | UN | وقيل للجنة الخاصة إن السلطة الإسرائيلية تتعامل عموما مع هجمات المستوطنين على الفلسطينيين باستخفاف، حيث إنها لا تقوم بمنع ووقف الهجمات ولا تتابع مرتكبي الهجمات قضائيا ولا تقوم بمساءلتهم. |
28. The Minister for Foreign Affairs, Tzipi Livni, stated that the Government of Israel was committed to investigating and taking appropriate action on the case of renewed attacks by settlers on schoolchildren in al-Tuwani village. | UN | وصرحت وزيرة الخارجية في حكومة إسرائيل، تسيبي ليفني، بأن حكومتها ملتزمة بالتحقيق في اعتداءات المستوطنين على أطفال المدارس في قرية التواني في حالة تكرارها وباتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Israeli deaths have largely been caused by suicide bomb attacks in Israel itself and by gunfire directed at settlers on bypass roads or in the proximity of settlements. | UN | وكان المرجع الأكبر للخسائر الإسرائيلية في الأرواح الهجمات الانتحارية التي شنت بالقنابل في إسرائيل نفسها وعمليات إطلاق الرصاص على المستوطنين على الطرق الالتفافية أو بالقرب من المستوطنات. |
Israeli occupying forces looked on and did nothing to stop the settlers from attacking the Palestinian shepherds. | UN | وحدث ذلك تحت سمع وبصر قوات الاحتلال الإسرائيلية التي لم تفعل شيئا لمنع هجوم المستوطنين على هذين الشخصين الفلسطينيين. |
The Committee furthermore urges the State party to intensify efforts to prevent attacks by settlers against Palestinians and Palestinian property in the West Bank, including East Jerusalem, and investigate and prosecute criminal acts committed by settlers. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، أيضاً، على تكثيف جهودها لمنع هجوم المستوطنين على الممتلكات الفلسطينية والفلسطينيين في الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية والتحقيق في الأفعال الجنائية التي يرتكبها المستوطنون وملاحقة الجناة. |
The Committee furthermore urges the State party to intensify efforts to prevent attacks by settlers against Palestinians and Palestinian property in the West Bank, including East Jerusalem, and investigate and prosecute criminal acts committed by settlers. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، أيضاً، على تكثيف جهودها لمنع هجوم المستوطنين على الممتلكات الفلسطينية والفلسطينيين في الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية والتحقيق في الأفعال الجنائية التي يرتكبها المستوطنون وملاحقة الجناة. |
settler attacks on schools and harassment of children on their way to school has followed an upward trend since 2010. | UN | وقد اتخذت اعتداءات المستوطنين على المدارس وترهيب الأطفال وهم في طريقهم إلى المدرسة اتجاهاً صعودياً منذ عام 2010. |
The tent had been set up a month earlier in protest against the takeover by settlers of two Arab houses. | UN | وكانت الخيمة قد نصبت قبل شهر احتجاجا على استيلاء المستوطنين على منزلين عربيين. |
In related developments, a group of settlers took over a hilltop near Elon Moreh. | UN | وفي إطار تطورات ذات صلة، استولت جماعة من المستوطنين على قمة تل بالقرب من إيلون موريه. |
Many settlers would happily take up the offer of a new house if proper services were assured in advance. | UN | والعديد من المستوطنين على أتم الاستعداد لقبول هذا العرض بالسكن في بيت جديد لو أمكن ضمان الخدمات المناسبة له مسبقاً. |