"المستوفين" - Translation from Arabic to English

    • who meet
        
    • who met
        
    • that meet
        
    • qualified
        
    • meeting the
        
    • who have met
        
    • eligible
        
    Percentage of teaching staff who meet professional requirements UN النسبة المئوية لأعضاء هيئة التدريس المستوفين للشروط الفنية
    The ICC is first and foremost a judicial body and, as such, States parties must seek to elect to its bench only those candidates who meet the requirements laid down in article 36 of the Rome Statute. UN والمحكمة الجنائية الدولية هي أولا وقبل كل شيء هيئة قضائية، وبالتالي يجب على الدول الأطراف أن تسعى لكي لا ينتخب لعضويتها سوى المرشحين المستوفين للشروط الموضوعة في المادة 36 من نظام روما الأساسي.
    Such licences are issued to those persons who meet the established requirements, in particular those dealing with crime. UN وتصدر تلك التراخيص لﻷفراد المستوفين للشروط المحددة، وخاصة الذين يتصدون للجريمة.
    This system would enable candidates who met all the requirements of the post to be appointed at the level of the post. UN وسيمكِّن هذا النظام المرشحين المستوفين لكل متطلبات الوظيفة من أن يعينوا في الرتبة المخصصة للوظفية.
    UNDP further indicated that this model seeks to build multiple role-based pools of pre-screened and assessed candidates that meet post requirements. UN وأوضح البرنامج الإنمائي كذلك أن هذا النموذج يسعى لتكوين مجموعات متعددة ومحددة الأدوار من المرشحين المستوفين لمتطلبات الوظيفة والذين تم فرزهم وتقييمهم.
    The Procurement Service of the Department of Management, on behalf of the Department of Peacekeeping Operations, issued a request for proposal to a number of international qualified vendors. UN وقد أصدرت شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية، بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام، طلبا بتقديم مقترحات وجهته إلى عدد من البائعين الدوليين المستوفين للشروط.
    Percentage of students meeting the benchmarks by geolocation in 2004 UN النسبة المئوية للطلبة المستوفين للمقاييس المرجعية حسب المواقع الجغرافية في عام 2004
    15. The United Nations provides employees who have met certain eligibility requirements with health care benefits (known as ASHI) after they retire. UN 15 - توفر الأمم المتحدة للموظفين المستوفين لشروط مؤهلة معينة استحقاقات الرعاية الصحية (المعروفة بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة) بعد تقاعدهم.
    The objective of the fund is to assist subscribers and eligible family members in meeting expenses incurred for certain health services, facilities and supplies as a result of sickness, accident or maternity. UN والغرض منها مساعدة المشتركين فيها وأفراد أسرهم المستوفين الشروط في تغطية النفقات التي يدفعونها لقاء بعض الخدمات والتسهيلات واللوازم الطبية التي يحصلون عليها عقب مرض أو حادث أو ولادة.
    All farmers who meet eligibility criteria may participate in the programs. UN ويجوز لجميع المزارعين المستوفين للمعايير الاشتراك في البرامج.
    Proportion of teaching staff who meet professional requirements UN نسبة أعضاء هيئة التدريس المستوفين للشروط الفنية
    Thus, depending on their residence status, victims enjoy the same right to return as other foreigners who meet the same residence prerequisites. UN وبذلك تستفيد هؤلاء الضحايا، وفقا لوضعهن من حيث الإقامة، من نفس حق العودة الذي للأجانب الآخرين المستوفين لنفس شروط الإقامة.
    (b) Proportion of teaching staff who meet professional requirements UN (ب) نسبة أعضاء هيئة التدريس المستوفين للمتطلبات الفنية
    This programme provides cash benefits to numerous individuals who meet specific eligibility criteria associated with defined categories of need. UN ويقدم هذا البرنامج استحقاقات نقدية للعديد من الأفراد المستوفين لمعايير محددة فيما يتعلق بالأهلية، ومرتبطة مع أصناف معينة من الاحتياجات.
    Thirdly, they provide medical treatment on bail, subject to the approval of the relevant bodies, to those prisoners with disabilities who have serious illnesses and who meet the conditions. UN وهي، ثالثاً، توفر العلاج الطبي في حال الكفالة للسجناء ذوي الإعاقة الذين يعانون من أمراض خطيرة من المستوفين للشروط، رهنا بموافقة الهيئات ذات الصلة.
    There was no effective filtering mechanism to sort or search the large volume of applications in order to narrow down the number of candidates to those who met the broad requirements of the advertised vacancy. UN ولم تكن هناك آلية فعالة لفرز هذا الكم الضخم من الطلبات أو للبحث فيها بغية تقليص عدد المرشحين بحيث يقتصر على أولئك المستوفين للمتطلبات العامة للشواغر المعلن عنها.
    The roster contained the personal details, expertise and experience of 550 consultants and could be used to find those who met criteria relating to specific skills and expertise. UN وتحتوي القائمة على التفاصيل الشخصية، والخبرة والتجربة ﻟ ٥٥٠ خبيرا استشاريا ويمكن استخدامها للعثور على أولئك المستوفين للمعايير المتعلقة بالمهارات والخبرات المعينة.
    77. The International Campaign for Tibet (ICT) expressed concern at the failure of authorities to issue refugee identity certificates to all refugees who met the criteria set by the Government. UN 77- وأعربت الحملة الدولية من أجل التبت عن قلقها إزاء عدم إصدار السلطات شهادات هوية لجميع اللاجئين المستوفين للمعايير التي حددتها الحكومة.
    For this purpose, the contracting authority shall rate the bidders that meet the pre-selection criteria on the basis of the criteria applied to assess their qualifications and draw up the list of bidders that will be invited to submit proposals upon completion of the pre-selection proceedings. UN ولهذا الغرض، يجب على السلطة المتعاقدة اجراء ترتيب لمقدمي العروض المستوفين لمعايير الاختيار الأولي على أساس المعايير المطبقة لتقييم مؤهلاتهم واعداد قائمة بمقدمي العروض الذين سيدعون إلى تقديم اقتراحات عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي.
    For this purpose, the contracting authority shall rate the bidders that meet the pre-selection criteria on the basis of the criteria applied to assess their qualifications and draw up the list of bidders that will be invited to submit proposals upon completion of the pre-selection proceedings. UN ولهذا الغرض، يجب على السلطة المتعاقدة اجراء ترتيب لمقدمي العروض المستوفين لمعايير الاختيار الأولي على أساس المعايير المطبقة لتقييم مؤهلاتهم واعداد قائمة بمقدمي العروض الذين سيدعون إلى تقديم اقتراحات عند اتمام اجراءات الاختيار الأولي.
    This programme provided for the processing of approximately 1,000 migrants who qualified for permanent residence in the Turks and Caicos Islands, and assisted some 3,500 with their return to and reintegration into Haiti. UN وتمكـــن البرنامــج بذلك من تجهيز أوراق نحو 000 1 من المهاجرين المستوفين لشروط الإقامة الدائمة في جزر تركس وكايكوس، وساعد نحو 500 3 فرد في العودة إلى هايتي وإعادة الاندماج فيها.
    In addition, sentenced inmates meeting the necessary requirements may be permitted to engage in communication by telephone. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز السماح للنزلاء المحكوم عليهم، المستوفين للاشتراطات الضرورية، بالاتصال الهاتفي.
    The United Nations system provides retired staff members who have met certain eligibility requirements with after-service medical and dental coverage, as well as other post-termination benefits, such as accrued annual leave and a repatriation grant. UN 64- توفِّر منظومة الأمم المتحدة للموظفين المتقاعدين المستوفين لشروط تأهيل معينة تغطية طبية وتغطية لأمراض الأسنان بعد نهاية الخدمة، فضلاً عن استحقاقات أخرى في فترة ما بعد نهاية الخدمة، مثل الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن.
    Thousands of eligible refugees had been waiting for years for processing of the certificates to resume. UN وأشارت إلى وجود آلاف من اللاجئين المستوفين للشروط ينتظرون منذ سنوات استئناف عملية إصدار الشهادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more