"المستوى الأوروبي" - Translation from Arabic to English

    • European level
        
    • the European platform
        
    • European-level
        
    • a European scale
        
    • at the European
        
    • pan-European level
        
    • Europe is concerned
        
    Child health indicators have improved significantly since the 1970s and are currently near the average European level. UN تحسنت مؤشرات صحة الأطفال تحسنا كبيرا منذ السبعينيات من القرن العشرين، وهي قريبة الآن من متوسط المستوى الأوروبي.
    On a number of occasions it has been held up as an example of good practice at European level. UN وقد اعتُبرت في عدد من المناسبات نموذجا للممارسة الجيدة على المستوى الأوروبي.
    As a member of the European Union, Sweden has taken active part in elaborating anti-terrorist policies at the European level. UN شاركت السويد، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، مشاركة نشطة في وضع سياسات مكافحة الإرهاب على المستوى الأوروبي.
    These rates are exceptional at the European level. UN وتعد هذه المعدلات استثنائية على المستوى الأوروبي.
    The European Commission submitted information on relevant legislation and initiatives at the European level. UN وقدمت المفوضية الأوروبية معلومات عن القوانين والمبادرات ذات الصلة على المستوى الأوروبي.
    Many Parties also reported on their participation in research efforts at the European level. UN وأبلغت أطراف عديدة أيضاً عن مشاركتها في الجهود البحثية على المستوى الأوروبي.
    Moreover, Italy was committed to promoting a debate at the European level on that topic. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيطاليا ملتزمة بتشجيع الحوار على المستوى الأوروبي بشأن هذا الموضوع.
    Thus, the idea of a general contract law on the European level was not pursued anymore but rather narrowed down to sales law. UN وبذلك، أُقلع عن فكرة إصدار قانون عام للعقود على المستوى الأوروبي حيث تمّ تضييق نطاقها لتنحصر في قانون البيع.
    Moreover, attempts to agree on a general contract law at the European level had been thwarted. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أخفقت المحاولات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن قانون عام للعقود على المستوى الأوروبي.
    Results of this survey will be available at the national level in the spring of 2012 and at the European level at the beginning of 2013. UN وستتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية على المستوى الوطني في ربيع عام 2012 وعلى المستوى الأوروبي في مطلع عام 2013.
    The exchange of best practices was seen as an effective policy tool at the European level. UN وكان ينظر إلى تبادل أفضل الممارسات باعتباره أداة فعالة في مجال السياسات على المستوى الأوروبي.
    On the political front, France has played its role in the universalization of the Convention through actions at the national and European level. UN وعلى المستوى السياسي، ساهمت فرنسا في إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية من خلال إجراءات على المستوى الوطني أو على المستوى الأوروبي.
    The Convention is the first regulation on the European level to comprehensively deal with the prevention and combating of violence against women as well as domestic violence. UN والاتفاقية هي أول قواعد على المستوى الأوروبي تتعامل بصورة شاملة مع منع ومكافحة العنف ضد المرأة، فضلا عن العنف الأسري.
    This would constitute the first full-scale survey carried out at the European level on the issue of automated profiling. UN وسيشكل هذا أول استقصاء كامل النطاق يُنفذ على المستوى الأوروبي لمسألة التحديد الآلي للسمات.
    On the political front, France has played its role in the universalization of the Convention through actions at the national and European level. UN وعلى المستوى السياسي، ساهمت فرنسا في إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية من خلال إجراءات على المستوى الوطني أو على المستوى الأوروبي.
    One initiative on the European level has been to levy a tax on transnational financial transactions and to use the proceeds for development purposes. UN وتمثلت إحدى المبادرات المتخذة على المستوى الأوروبي في فرض ضريبة على المعاملات المالية عبر الوطنية واستخدام العائدات لأغراض التنمية.
    She stated that, at the European level, specific programmes had been developed to address specific groups of children, such as Roma children, and that mental health was a central theme with regard to children's health. UN وقالت إن برامج محددة قد وضعت على المستوى الأوروبي تستهدف مجموعات بعينها من الأطفال، مثل أطفال الروما، وأن الصحة العقلية تشكل الموضوع الرئيسي فيما يتعلق بصحة الأطفال.
    It would be necessary to draft at the European level a convention for the implementation of criminal sanctions against legal persons to complement the existing international framework. UN وسيكون من الضروري القيام على المستوى الأوروبي بصوغ اتفاقية لتنفيذ العقوبات الجنائية بحق الأشخاص الاعتباريين لاستكمال الإطار الدولي القائم.
    Instead of seeking to resolve the issue with the Turkish Cypriot side in accordance with established parameters, the Greek Cypriot side has over the years encouraged recourse to the European Court of Human Rights in a bid to carry the issue to the European platform. UN وبدلا من محاولة حل هذه القضية مع الجانب القبرصي التركي وفقا للبارامترات المستقرة، دعا الجانب القبرصي اليوناني طوال السنوات الماضية إلى اللجوء إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في محاولة منه لنقل القضية إلى المستوى الأوروبي.
    Support will be given to NGOs and European-level networks through grants for actions or operating costs. UN وستُدعم كذلك منظمات غير حكومية وشبكات ناشطة على المستوى الأوروبي بإعطائها منحاً تسمح لها بإجراء الأنشطة أو تسديد تكاليفها التشغيلية.
    This constitutes a real threat not only at the level of the Republic and the Russian Federation, but also on a European scale. UN وتتسم هذه الصحراء بوجود قطاعات شاسعة من الرمال المكشوفة السائبة مما يشكل خطرا حقيقيا لا على مستوى الجمهورية أو الاتحاد الروسي فحسب بل على المستوى اﻷوروبي.
    The European Forest Institute promotes, conducts and cooperates in forest research at the pan-European level. UN ويتولى المعهد الأوروبي للحراجة دعم الأبحاث في مجال الغابات وإجراءها والتعاون بصددها على المستوى الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more