"المستوى الجديد" - Translation from Arabic to English

    • new level
        
    • the level of the new
        
    This new level of investment is very welcome. UN وهذا المستوى الجديد من الاستثمار هو محلّ ترحاب.
    The Assembly should strongly condemn this new level of Israeli arrogance and should make sure that this situation will not be repeated in the future. UN علينا أن ندين بقوة هذا المستوى الجديد من الصلف الاسرائيلي وعلينا أن نتأكد أنه لن يتكرر في المستقبل.
    The new level of commitment by the international community encourages us and must be translated into action. UN ويشجعنا ذلك المستوى الجديد لالتزام المجتمع الدولي ويجب أن يترجم إلى عمل ملموس.
    The new responsibilities and importance assumed by the Council would justify, in our view, some form of enlargement to reflect the new level of membership of the United Nations. UN إن المسؤوليات الجديدة واﻷهمية الجديدة التي اكتسبها المجلس تبرر، في رأينا، شكلا ما من أشكال التوسيع، يعكس المستوى الجديد لعضوية اﻷمم المتحدة.
    (a) None for duty stations with low post adjustment where net salaries would otherwise fall below the level of the new base salaries; UN (أ) لا أثر بالنسبة لمراكز العمل التي تطبق فيها تسويات مقر عمل منخفضة ويُخشى فيها أن تنخفض المرتبات الصافية بغير تلك التسويات إلى ما دون المستوى الجديد للمرتبات الأساسية؛
    Once a trend is established, UNPA will estimate the new level of contingent liability in coordination with the Office for Programme Planning, Budget and Accounts, which will then be brought to the attention of the General Assembly. UN وفور تحديد اتجاه معين، ستقدر الإدارة المستوى الجديد من الالتزامات المحتملة بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وسيوجه نظر الجمعية العامة إليه في ذلك الحين.
    And the new level of concern and support for the Millennium Development Goals reflects a deep and genuine commitment to keep our promises to those for whom prosperity remains an impossible dream. UN ويعكس المستوى الجديد من الاهتمام والدعم للأهداف الإنمائية للألفية التزاما عميقا وحقيقيا بالوفاء بوعودنا للذين ما زال رفاههم حلما مستحيلا.
    Therefore, adopting these figures, which are much higher than the new level adopted in the revised domestic law, may place an excessive burden on domestic carriers. UN وبالتالي فإنّ اعتماد هذه الأرقام التي هي أعلى بكثير من المستوى الجديد المعتمد في القانون الوطني المنقّح قد يضع عبئا مفرطا على كاهل الناقلين المحليين.
    To bring about that new level of openness, he had issued the Secretariat's first-ever media guidelines, and had urged all heads of department and their representatives to reach out to the media to project the point of view of the Organization on critical issues. UN ولإحراز هذا المستوى الجديد من الانفتاح، نشر الأمين العام أول توجيهات تقدمها الأمانة لوسائل الإعلام، وحث جميع رؤساء الإدارة وممثليهم على إطلاع وسائل الإعلام على موقف المنظمة بشأن أكثر المسائل أهمية.
    The most significant indicator of the new level of strategic relations between the two countries is the fact that they no longer consider each other enemies or strategic threats. UN والمؤشر الأكثر أهمية على المستوى الجديد للعلاقات الاستراتيجية بين البلدين هو حقيقة أنه لم يعد بعد الآن يعتبر كل منهما الآخر عدوا أو تهديدا استراتيجيا.
    Following discussion, the Commission concluded that there could be no guarantee that the introduction of a new level would be cost-neutral or solve operational difficulties with respect to classification. UN وبعد مناقشة هذا الاقتراح خلصت اللجنة إلى أنه لا يوجد ضمان بأن المستوى الجديد المقترح إدخاله سيكون محايدا من ناحية التكلفة أو أنه سيحل الصعوبات التشغيلية فيما يتعلق بالتصنيف.
    Floor and ceiling levels of net take-home pay are computed at 0.5 per cent below and 0.5 per cent above the new level of the take-home pay. UN ويحتسب الحد الأدنى والحد الأعلى لصافي الأجر المقبوض بـ 0.5 في المائة دون وفوق 0.5 في المائة المستوى الجديد للأجر المقبوض.
    The end of the cold war and the movement towards democratization within the former Soviet Union and in Eastern Europe, accompanied by the new level of entente between the major Powers in the Security Council, have led to a new paramountcy of this Organization in the conduct of relations between nations. UN ونهاية الحرب الباردة والتحرك صوب تعميم الديمقراطية داخل الاتحاد السوفياتي السابق وشرق أوروبا، علاوة على المستوى الجديد من الوفاق بين الدول العظمى في مجلس اﻷمن، أمور أدت الى اضطلاع المنظمة بدور مركزي جديد في إدارة العلاقات بين اﻷمم.
    63. The Court further notes that it is not clear from resolution 61/262 whether reelected judges would acquire their retirement benefits at the level of their first term of office or whether their benefits would be reduced to the new level, if different levels of pensions coexisted, which the Court would view as highly regrettable. UN 63 - وتلاحظ المحكمة أيضا أن القرار 61/262 لا يوضح ما إذا كان القضاة المعاد انتخابهم سيحصلون على استحقاقات المعاش التقاعدي بمستوى فترة ولايتهم الأولى أو ما إذا كانت استحقاقاتهم ستُنقص إلى المستوى الجديد في حالة وجود مستويات مختلفة للمعاشات التقاعدية في آن واحد، وهو ما ستعتبره المحكمة مؤسفا للغاية.
    59. The Court further notes that it is not clear from the resolution whether reelected judges would acquire their retirement benefits at the level of their first term of office or whether their benefits would be reduced to the new level, if different levels of pensions coexisted, which the Court would view as highly regrettable. UN 59 - وتلاحظ المحكمة أيضا أن القرار لا يوضح ما إذا كان القضاة المعاد انتخابهم سيحصلون على استحقاقات المعاش التقاعدي بمستوى فترة ولايتهم الأولى أو ما إذا كانت استحقاقاتهم ستُنقص إلى المستوى الجديد في حالة وجود مستويات مختلفة للمعاشات التقاعدية في آن واحد، وهو ما ستعتبره المحكمة مؤسفا للغاية.
    In addition to reductions in tariff and other barriers, export opportunities have also been enhanced by the increased security of market access stemming from the new level of bindings of new and pre-existing levels of market access, as detailed in countries' schedules of concession on goods and on services. UN وفضلا عن التخفيضات في الحواجز التعريفية وغيرها، تم أيضا تعزيز الفرص التصديرية نتيجة زيادة تأمين فرص الوصول إلى اﻷسواق المستمدة من المستوى الجديد لعمليات تثبيت المستويات الجديدة والسابق وجودها للوصول إلى اﻷسواق، على نحو ما تفصله جداول تنازلات البلدان بشأن السلع والخدمات.
    26. The high priority attached to the acceleration of TCDC by developing countries had been manifested on the global scene by the new level of initiatives and decisions during 199l-1992. UN ٢٦ - وأردف قائلا إن اﻷولوية العليا التي تعلقها البلدان النامية على التعجيل بهذا التعاون قد لاحت على المسرح الدولي في المستوى الجديد الذي بلغته المبادرات والقرارات المتخذة خلال سنتي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    49. On the basis of the preparations outlined above, the Monitoring Group also noted an example of the new level of organization and sophistication demonstrated by the opposition during the fights with TFG for control of Baidoa. UN 49 - واستنادا إلى التحضيرات التي سلف إجمالها أعلاه، لاحظ فريق الرصد أيضا مثالا على هذا المستوى الجديد من التنظيم والتعقيد الذي تبديه المعارضة في اثناء القتال مع الحكومة الاتحادية الانتقالية للسيطرة على بايدوا.
    For instance, debt previously rescheduled on concessional terms (i.e., Toronto or London terms) became subject to further rescheduling to raise the original level of concessionality to the new level provided by Naples terms. UN على سبيل المثال، أعيدت من جديد جدولة ديون كانت قد أعيدت جدولتها سابقا بشروط مُيسﱠرة )أي شروط تورنتو أو لندن( وذلك لرفع المستوى اﻷصلي للطابع الميسﱠر إلى المستوى الجديد الذي تتيحه شروط نابولي.
    (a) For duty stations with low post adjustment where net salaries would otherwise fall below the level of the new base/floor UN (أ) بالنسبة لمراكز العمل التي تطبق فيها تسويات مقر عمل منخفضة والتي يمكن، في غياب ذلك، أن تنخفض فيها المرتبات الصافية إلى ما دون المستوى الجديد للمرتبات الأساسية/الدنيا
    (a) None for duty stations with low post adjustment where net salaries would otherwise fall below the level of the new base salaries and might not be able to absorb a base salary increase; UN (أ) لا شيء بالنسبة لمراكز العمل التي تطبق فيها تسويات مقر عمل منخفضة والتي يمكن، في غياب ذلك، أن تنخفض فيها المرتبات الصافية إلى ما دون المستوى الجديد للمرتبات الأساسية/الدنيا ويتعذر أن تستوعب زيادة في المرتب الأساسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more