"المستوى الحالي للموارد" - Translation from Arabic to English

    • the current level of resources
        
    • the present level of resources
        
    • the current resource level
        
    Table 6 presents the current level of resources committed to six major global funds. UN ويعرض الجدول 6 المستوى الحالي للموارد المكرسة لستة صناديق عالمية رئيسية.
    She also wished to know the current level of resources in the contingency fund. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة المستوى الحالي للموارد الموجودة في صندوق الطوارئ.
    Although recent experience had shown that the current level of resources in the fund was not strictly necessary, it should be borne in mind that less use had been made of those resources in previous bienniums. UN ومع أن الخبرة المكتسبة في الآونة الأخيرة أظهرت ان المستوى الحالي للموارد في الصندوق ليس ضروريا بالمعنى الدقيق، ينبغي أن يوضع في الأذهان أن استخدام تلك الموارد كان أقل في فترات السنتين السابقة.
    It is clear that such a sustained effort cannot be successfully undertaken with the present level of resources. UN ومن الجلي أن مثل ذلك الجهد المستمر لا يمكن الاضطلاع به بنجاح في ضوء المستوى الحالي للموارد.
    The Committee notes that international agencies have questioned the present level of resources allocated in the State party to the social sector. UN وتلاحظ اللجنة أن المستوى الحالي للموارد المخصصة في الدولة الطرف للقطاع الاجتماعي كان موضع تساؤل من جانب الوكالات الدولية.
    Donor countries have indeed made increased voluntary contributions for UNODC's counter-terrorism work. At the same time, it is important to note that the current resource level is still inadequate to meet the increasing requests for assistance and the corresponding expansion in operational activities and substantive initiatives for the ratification and implementation of the universal instruments related to terrorism. UN فقد قدّمت بلدان مانحة فعلا تبرعات متزايدة لعمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب، إلا أن من المهم أن يُلاحظ في نفس الوقت أن المستوى الحالي للموارد ما زال غير كاف لمواجهة الطلبات المتزايدة للمساعدة، والتوسع المقابل في الأنشطة العملياتية والمبادرات الموضوعية من أجل التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب وتنفيذها.
    " Decides to maintain the current level of resources approved under the support account for peace-keeping operations for the month of July 1994. " UN »تقرر الابقاء على المستوى الحالي للموارد الذي أقر في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلم التي سيضطلع بها في شهر تموز/يوليه ١٩٩٤.
    A fixed annual allocation of $6 million is proposed because the current level of resources under this category of around $1million annually has proven to be inadequate. UN اقترح اعتماد سنوي ثابت مقداره 6 ملايين دولار لأنه تبين أن المستوى الحالي للموارد المدرجة في إطار هذه الفئة، وهو يبلغ 1 مليون دولار سنويا، لا يفي بالغرض.
    That would necessarily entail the provision of greater staffing and financial resources for the presidency. the current level of resources provided from the regular budget does not allow for any active role or much room for outreach activities. UN ويتطلب ذلك بالضرورة تزويد الرئاسة بعدد أكبر من الموظفين وقدر أكبر من الموارد المالية، حيث أن المستوى الحالي للموارد التي توفرها الميزانية الحالية لا يسمح بأي دور نشط ولا يتيح المجال واسعا لأنشطة التواصل.
    60. the current level of resources for decolonization and the question of Palestine should be maintained. UN ٦٠ - وأردف قائلا إن المستوى الحالي للموارد المخصصة ﻹنهاء الاستعمار وقضية فلسطين ينبغي اﻹبقاء عليها.
    86. Proper resources are essential. There is an urgent need to reassess the current level of resources and to readjust, when needed, the balance between workload and resources. UN 86 - توافر الموارد المناسبة أمر أساسي: هناك حاجة ماسة إلى إعادة تقييم المستوى الحالي للموارد والقيام، عند الاقتضاء، بتعديل التوازن بين عب العمل والموارد.
    The proposed programme budget for 2006-2007 maintains the current level of resources available to the Board. UN وتحافظ الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 على المستوى الحالي للموارد المتاحة للمجلس.
    In fact, an analysis of staff and budgetary resources has revealed that, under the current level of resources available to the Department, such an undertaking would be possible only through the closing of one or more currently operating United Nations information centres. UN وفي الواقع، كشف تحليل الموارد من الموظفين والميزانية أنه في ظل المستوى الحالي للموارد المتاحة للإدارة، لن يتأتى إنجاز هذا المشروع إلا في حال إغلاق أحد أو بعض مراكز الأمم المتحدة للإعلام العاملة حاليا.
    83. The Special Committee recognizes that the current level of resources places inevitable limits on the scope and number of missions that the Department of Peacekeeping Operations can effectively undertake and manage. UN 83 - وتدرك اللجنة الخاصة أن المستوى الحالي للموارد يفرض قيودا لا مفر منها على نطاق وعدد البعثات التي تستطيع إدارة عمليات حفظ السلام تنفيذها وإدارتها بفعالية.
    While it was claimed that the transfer of resources to the Account was not a budget reduction exercise but one of redeployment, there were unanswered questions about where savings would be made, since the current level of resources was barely enough to cover already mandated programmes. UN ورغم ما يزعم من أن تحويل الموارد إلى الحساب ليس عملية لخفض الميزانية، وإنما هو عملية ﻹعادة التوزيع، فثمة أسئلة لم تقدم لها إجابة بشأن المواضع التي ستتحقق فيها الوفورات، نظرا ﻷن المستوى الحالي للموارد لا يكاد يكفي لتغطية البرامج الصادر بها تكليف بالفعل.
    Given the current level of resources approved for the Office of Central Support Services by the General Assembly in its resolution 56/254 A of 24 December 2001, these additional costs cannot be absorbed from within the resources appropriated under section 27D. UN وبالنظر إلى المستوى الحالي للموارد التي أقرت لمكتب خدمات الدعم المركزية في قرار الجمعية العامة 56/254 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، فإن هذه التكاليف الإضافية لا يمكن استيعابها في نطاق الموارد المخصصة تحت الباب 27 دال.
    9. The Advisory Committee notes from paragraph 44 of the Secretary-General's report that he intends to implement the reform in 1996, utilizing the current level of resources. UN ٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤٤ من تقرير اﻷمين العام أنه ينوي تنفيذ اﻹصلاح في عام ١٩٩٦ مستخدما المستوى الحالي للموارد.
    Expressing its concern at the present level of resources available to relevant United Nations bodies, including the Office to Combat Desertification and Drought of the United Nations Development Programme, to support activities to combat desertification and mitigate the effects of drought in all affected developing countries and regions, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المستوى الحالي للموارد المتاحة ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المعنية، بما فيها مكتب مكافحة التصحر والجفاف التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدعم أنشطة مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في جميع البلدان والمناطق النامية المتضررة؛
    2. Takes into account the gap between the present level of resources being provided to the United Nations Environment Programme and the levels that the report has calculated for the United Nations Environment Programme to implement fully all elements of Agenda 21 that have been recommended for its attention by the United Nations Conference on Environment and Development. UN ٢ - يضع في اعتباره الفجوة بين المستوى الحالي للموارد التي تقدم حاليا لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمستويات التي حسبها هذا التقرير لقيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتنفيذ الكامل لجميع عناصر جدول أعمال القرن ٢١ التي عهد له بتنفيذها من جانب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    " Expressing its concern at the present level of resources available to relevant United Nations bodies, including the United Nations Development Programme/United Nations Sudano-Sahelian Office, to support activities to combat desertification and mitigate drought in all affected developing countries and regions, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء المستوى الحالي للموارد المتاحة ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المختصة، بما فيها مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية - الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لدعم أنشطة مكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف في جميع البلدان النامية والمناطق المتضررة،
    Pending an agreement at the Conference and improvement of the security situation that would allow me to submit a proposal on the establishment of a peace-building office in Somalia and adjustments that may be needed to the mandate of the Political Office, it is my intention to continue the activities of the Office for the biennium 2004-2005 at the current resource level. UN وإلى أن يتم التوصل إلى اتفاق في المؤتمر ويتحقق تحسن في الحالة الأمنية، الأمر الذي سيتيح لي تقديم اقتراح بشأن إنشاء مكتب لبنــاء السلام في الصومــال وإجــراء ما قــد يتعين إجــراؤه من تعديلات في ولاية المكتب السياسي، فقد عقدت النية على مواصلة أنشطة المكتب لفترة السنتين 2004-2005 بنفس المستوى الحالي للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more