"المستوى الحكومي الدولي" - Translation from Arabic to English

    • intergovernmental level
        
    • intergovernmentally
        
    • intergovernmental policy
        
    • intergovernmental levels
        
    • of intergovernmental
        
    • inter-governmental level
        
    • for intergovernmental
        
    • at both the intergovernmental
        
    A formal implementation report is presented and reviewed at the intergovernmental level. UN ويجري تقديم التقرير الرسمي المتعلق بالتنفيذ واستعراضه على المستوى الحكومي الدولي.
    We believe that those resources should only be used to implement mandates that have been agreed upon at the intergovernmental level. UN ونرى أن تلك الموارد ينبغي ألا تستخدم إلا في تنفيذ ولايات تم الاتفاق بشأنها على المستوى الحكومي الدولي.
    A series of working groups at the intergovernmental level could be another option. UN وهناك خيار آخر وهو إنشاء مجموعة من الأفرقة العاملة على المستوى الحكومي الدولي.
    The arrangement, whatever its eventual form or shape, should be agreed intergovernmentally through a transparent and inclusive process, be based on existing arrangements in order to avoid duplication and overlap and report to the United Nations. UN والترتيب أياً كان شكله أو صيغته ينبغي أن يُتفق عليه على المستوى الحكومي الدولي في نهاية المطاف من خلال عملية شفافة وشاملة، وأن يستند إلى الترتيبات القائمة بغية تلاقي الازدواجية والتراكب والإبلاغ عنه إلى الأمم المتحدة.
    In order to facilitate their application at the national level, they should first be adopted at the intergovernmental level. UN ومن أجل تيسير تطبيق هذه العناصر على المستوى الوطني، ينبغي أن يتم أولاً اعتمادها على المستوى الحكومي الدولي.
    Finally, it reviews coordination at the intergovernmental level and the activities of the United Nations system in relation to the Decade for the Eradication of Poverty. UN وأخيرا، يستعرض التقرير التنسيق على المستوى الحكومي الدولي وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعقد القضاء على الفقر.
    To be effective, reform will also have to be implemented at the intergovernmental level. UN وحتى يكون اﻹصلاح فعالا، يجب تنفيذه أيضا على المستوى الحكومي الدولي.
    The increased interaction at the intergovernmental level is matched by the strengthened cooperation at the secretariat level. UN ويقابل ازدياد التفاعل على المستوى الحكومي الدولي تعزيز التعاون على مستوى الأمانة العامة.
    Concrete recommendations are also directed at the international level, and address both the intergovernmental level and the United Nations system. UN وهناك أيضا توصيات على الصعيد الدولي، تتجه إلى المستوى الحكومي الدولي وإلى منظومة الأمم المتحدة.
    These commitments and obligations are decided by the World Trade Organization at the intergovernmental level. UN وتحدد هذه الالتزامات والواجبات منظمة التجارة العالمية على المستوى الحكومي الدولي.
    A series of working groups at the intergovernmental level could be another option. UN وهناك خيار آخر وهو إنشاء مجموعة من الأفرقة العاملة على المستوى الحكومي الدولي.
    It creates a framework for linking policy development at the intergovernmental level and operational activities at the country level. UN فهو يوفر إطارا للربط بين سياسات التنمية على المستوى الحكومي الدولي والنشاطات التشغيلية على المستوى القطري.
    His delegation was opposed in principle to the attempt to legitimize, by a General Assembly resolution, a document developed by a group of non-governmental organizations when that document had not been discussed at the intergovernmental level. UN ووفده يعترض من حيث المبدأ على محاولة إضفاء الطابع الشرعي من خلال قرار للجمعية العامة على وثيقة وضعتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية، بينما لم تناقش هذه الوثيقة على المستوى الحكومي الدولي.
    There are considerable benefits to be derived from effective knowledge management at the intergovernmental level. UN وهناك فوائد جمة يمكن جنيها من الإدارة الفعالة للمعارف على المستوى الحكومي الدولي.
    The need to reform and strengthen the United Nations system at the intergovernmental level and within the Secretariat is reaffirmed on a daily basis. UN فالحاجة إلى إصلاح وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى اﻷمانة العامة تتأكد كل يوم.
    However, much of this work takes place at the intergovernmental level. UN على أن الشطر اﻷكبر من هذه اﻷعمال يتم على المستوى الحكومي الدولي.
    Since then, considerable effort has been devoted both at the intergovernmental level and by the Secretariat to its elaboration. UN ومنذ ذلك الحين، كرست جهود كبيرة، سواء على المستوى الحكومي الدولي أو من جانب اﻷمانة العامة، لوضع هذه الخطة.
    (d) Use of intergovernmentally agreed terms and expressions. UN (د) استخدام المصطلحات والتعابير المتفق عليها على المستوى الحكومي الدولي.
    It provides to its member States a forum for intergovernmental policy dialogue and consensus-building in the area of competition laws and policies. UN وهو يوفر للدول الأعضاء فيه محفلاً للحوار وبناء توافق آراء على المستوى الحكومي الدولي في مجال قوانين المنافسة وسياساتها.
    There are a number of areas where the United Nations, both at the Secretariat and intergovernmental levels, could further enhance the contribution of those actors. UN وهناك عدد من المجالات التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تواصل، على مستوى الأمانة العامة وعلى المستوى الحكومي الدولي معا، تعزيز مساهمة تلك الأطراف.
    44. The collaboration between different parts of the Secretariat has been the subject of intergovernmental concern. UN 44 - وكان التعاون بين مختلف أجزاء الأمانة العامة موضوع اهتمام على المستوى الحكومي الدولي.
    It is our view that preparation for this event should also be dealt with appropriately at the inter-governmental level. UN وفي رأينا أن اﻹعداد لمثل هذا الحدث ينبغي أيضا أن يتم القيام به بشكل ملائم على المستوى الحكومي الدولي.
    The modalities of their participation in the process, at both the intergovernmental and staff levels, go beyond the normal practice of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وتتجاوز طرائق اشتراكها في العملية، سواء على المستوى الحكومي الدولي أو على مستوى الموظفين، الممارسة العادية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more