"المستوى الداخلي" - Translation from Arabic to English

    • domestic level
        
    • internally
        
    • internal level
        
    • of internal
        
    • the internal plane
        
    Furthermore, as is evident from paragraph 2, the obligation to reduce risk implies measures primarily taken at the domestic level. UN وكما يتضح من الفقرة 2، ينطوي الالتزام بالحد من المخاطر على تدابير تُتخذ بصورة رئيسية على المستوى الداخلي.
    The courts in this regard are important stakeholders in interpreting the standards and their applicability at the domestic level. UN وفي هذا المضمار، تؤدي المحاكم دوراً مهماً كجهات معنية رئيسية في تفسير المعايير ومدى انطباقها على المستوى الداخلي.
    It considers that, in this way, it will facilitate the suppression of the phenomenon of terrorism at the domestic level and contribute to international cooperation in this area. UN فهي ترى أنها ستسهل بذلك قمع ظاهرة الإرهاب على المستوى الداخلي وستشارك في التعاون الدولي القائم في هذا المجال.
    We are working internally to improve our own record in that regard. UN ونحن نعمل على المستوى الداخلي لتحسين سجلنا الخاص في هذا الصدد.
    A similar situation exists internally, where the potential for collaboration and coordination with other United Nations organizations is enormous. UN وتوجد حالة مماثلة على المستوى الداخلي حيث تتوافر إمكانات هائلة للتعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    B. Legal framework for the protection of human rights at the internal level 78-85 28 UN باء - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الداخلي 78-85 37
    The model of loss allocation proposed by the Commission should be of a general and residual nature, not impinging upon the remedies available at the domestic level or under rules of private international law. UN ومن ثم فإن نموذج توزيع الخسائر الذي اقترحته اللجنة ينبغي أن يكون ذا طابع عام ومتبق وألا يتجاوز سُبل الإنصاف المتاحة على المستوى الداخلي أو في إطار قواعد القانون الدولي الخاص.
    At the domestic level, there are texts governing judicial cooperation between the Congolese State and other States. UN يوجد على المستوى الداخلي نصوص تنظم تبادل المساعدة القضائية بين دولة الكونغو والدول الأخرى.
    The Optional Protocol was also a reminder of the need to promote the adoption of legal mechanisms at the domestic level. UN كما يقوم البروتوكول الاختياري بدوره في التذكير بالحاجة بالترويج لاعتماد الآليات القانونية على المستوى الداخلي.
    The author therefore maintains that she is no longer obliged to keep pursuing her attempts at the domestic level, which would expose her to criminal prosecution, in order to ensure that her communication is admissible before the Committee. UN وتزعم صاحبة البلاغ بالتالي أنها لم تعد ملزمة بمواصلة الخطوات والإجراءات على المستوى الداخلي وتعريض نفسها لملاحقات جنائية لكي تعلن اللجنة مقبولية بلاغها.
    The author therefore maintains that she is no longer obliged to keep pursuing her attempts at the domestic level, which would expose her to criminal prosecution, in order to ensure that her communication is admissible before the Committee. UN وتزعم صاحبة البلاغ بالتالي أنها لم تعد ملزمة بمواصلة الخطوات والإجراءات على المستوى الداخلي وتعريض نفسها لملاحقات جنائية، لكي تعلن اللجنة مقبولية بلاغها.
    The authors therefore maintain that they are no longer obliged to keep pursuing their efforts at the domestic level in order to ensure that their communication is admissible before the Committee, as doing so would expose them to criminal prosecution. UN ولذا، تزعم صاحبتا البلاغ أنهما لم تعودا ملزمتين بمواصلة الخطوات والإجراءات على المستوى الداخلي وتعريض نفسيهما بالتالي لملاحقات جنائية، لكي تعلن اللجنة مقبولية بلاغهما.
    He reiterates his recommendation regarding the establishment of a strong and independent bar council, which will help to increase the protection of lawyers and improve the training and education of lawyers in the application of international human rights law at the domestic level. UN ويكرر توصيته بشأن إنشاء مجلس محامين قوي ومستقل يساعد على زيادة حماية المحامين وتحسين تدريبهم وتوعيتهم في مجال تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    internally, the Appeals Chamber underwent a significant reform to cope with the foreseeable increase in its workload. UN فعلى المستوى الداخلي طرأ إصلاح ملموس على دائرة الاستئناف لكي تواكب الزيادة المرتقبة في عبء العمل بها.
    The programme is regularly reviewed internally. UN يستعرض البرنامج على نحو منتظم على المستوى الداخلي.
    It cannot compare such costs internally or with other points of reference. UN كما لا يمكنها مقارنة هذه التكاليف على المستوى الداخلي أو مع نقاط مرجعية أخرى.
    It also cannot compare such costs internally or with other points of reference. UN كما لا يمكنها مقارنة هذه التكاليف على المستوى الداخلي أو مع النقاط المرجعية الأخرى.
    This translates internally to the accountability of organizational units and, beyond them, to staff at all levels in the organization. UN وهذا يعني على المستوى الداخلي مساءلة الوحدات التنظيمية وخارجها أمام الموظفين في جميع مستويات المنظمة.
    B. Legal framework for the protection of human rights at the internal level UN باء- الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الداخلي
    C. Framework within which human rights are promoted at the internal level UN جيم- إطار تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الداخلي
    The report also shows that in most European countries individual evaluation of academic staff is an integral part of internal quality assurance procedures. UN ويبيّن التقرير أيضاً أن التقييم الفردي لأعضاء هيئة التدريس يُشكل في معظم البلدان الأوروبية جزءاً لا يتجزأ من إجراءات ضمان الجودة على المستوى الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more