"المستوى الدولي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • international level on
        
    • international level to the
        
    We reject this incipient attempt to legislate at the international level on matters that may be problematic domestically. UN نحن نرفض هذه المحاولة الأولية لإصدار تشريعات على المستوى الدولي بشأن مسائل قد تسبب إشكالات على المستوى المحلي.
    Real progress has also been recorded at the international level on issues such as debt relief and public health and education, which will have a direct bearing on poverty reduction prospects. UN وسُجل أيضاً تقدم حقيقي على المستوى الدولي بشأن مسائل مثل التخفيف من عبء الدين والصحة العامة والتعليم، وهي مسائل سيكون لها تأثير مباشر على آفاق الحدّ من الفقر.
    Pacific Island countries are encouraged by the progress this year at the international level on small arms and light weapons. UN ويُشجع بلدان المحيط الهادىء الجزرية التقدم الذي أحرز هذا العام على المستوى الدولي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    These initiatives underline the magnitude of the problem and can bring an expert contribution to the debate surrounding the action to be taken at international level on this issue. UN وتؤكد هذه المبادرات حجم المشكلة ويمكن أن تسهم إسهاماً قيماً في النقاش الدائر حول الإجراءات التي ينبغي اتخاذها على المستوى الدولي بشأن هذه القضية.
    These issues are presented in three categories: chemical safety as a cross-cutting sustainable development issue; the role of UNEP in the implementation of the strategic approach to international chemicals management; and the need for multisectoral commitment at the international level to the sound management of chemicals. UN وقد تم تقديم هذه القضايا تحت ثلاث فئات: السلامة الكيميائية كقضية شاملة من قضايا التنمية المستدامة؛ ودور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ والحاجة إلى التزام متعدد القطاعات على المستوى الدولي بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    There is little mention of efforts to cooperate, at the international level, on the development and exchange of educational and public awareness materials, or on the implementation of programmes. UN ولم يذكر إلا القليل عن جهود التعاون على المستوى الدولي بشأن استحداث وتبادل مواد تعليمية وذات صلة بالتوعية العامة، أو عن تنفيذ البرامج. الحواشي
    These meetings have helped redefine our thinking on human development and have led to a consensus at the international level on how we should go about achieving a better quality of life for all people. UN وهذه الاجتماعات ساعدت على إعادة تحديد أفكارنا بشأن التنمية البشرية وأدت إلى توافق في اﻵراء على المستوى الدولي بشأن ما ينبغي القيام به لتحقيق نوعية أفضل للحياة لجميع الشعوب.
    The comments have shown a general support for the need of further work on international level on this emerging policy issue and the proposed cooperative actions. UN وأظهرت التعليقات تأييداً عاماً للحاجة إلى مواصلة العمل على المستوى الدولي بشأن هذه القضية المستجدة في مجال السياسات والإجراءات المشتركة المقترحة.
    Under the Global Programme on Sustainable Fisheries the Bank is promoting dialogue at the international level on addressing major gaps in fisheries governance both within and beyond areas of national jurisdiction. UN وفي إطار البرنامج العالمي لمصائد الأسماك المستدامة يعمل البنك على تشجيع الحوار على المستوى الدولي بشأن معالجة الثغرات الرئيسية في إدارة مصائد الأسماك سواء في المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية أو خارجها.
    The providing of information to an expert body like the CD would complement these national activities and, indeed, could contribute to developing a considerably better—informed debate at the international level on the complexities, challenges and opportunities for progress on the nuclear disarmament front. UN وتقديم المعلومات إلى هيئة متخصصة مثل مؤتمر نزع السلاح من شأنه أن يكمل هذه اﻷنشطة الوطنية، ويمكن في الواقع أن يسهم في إجراء مناقشة على درجة كبيرة من الوعي على المستوى الدولي بشأن العناصر المعقدة والتحديات والفرص المتاحة ﻹحراز تقدم على جبهة نزع السلاح النووي.
    Conscious that, despite legal advances at the international level on the issues of systematic rape and sexual enslavement directed against civilian populations, women continue to face widespread sexual gender-based violence during conflicts, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم المحرز في المجال القانوني على المستوى الدولي بشأن مسألتي الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي اللذين يستهدفان السكان المدنيين، ما زالت المرأة تواجه عنفاً جنسياً واسع الانتشار أثناء المنازعات يقوم على أساس نوع الجنس،
    In this regard, the need for broadening the base of decision-making at the international level on issues of concern to development and to fill organizational gaps was highlighted, as was the strengthening of the United Nations system and the other multilateral institutions. UN ولقد سلط الضوء في هذا الصدد على ضرورة توسيع قاعدة صنع القرار على المستوى الدولي بشأن قضايا التنمية وعلى الحاجة إلى ملء الثغرات التنظيمية، فضلاً عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    In this regard, the need for broadening the base of decision-making at the international level on issues of concern to development and to fill organizational gaps was highlighted, as was the strengthening of the United Nations system and the other multilateral institutions. UN ولقد سلط الضوء في هذا الصدد على ضرورة توسيع قاعدة صنع القرار على المستوى الدولي بشأن قضايا التنمية وعلى الحاجة إلى ملء الثغرات التنظيمية، فضلاً عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    During the preparations for the Summit, in order to facilitate negotiations at the international level on two of the most important items on the agenda, the Agency for Cultural and Technical Cooperation carried out two studies on financial resources and mechanisms and on transfers of technology for environment and sustainable development. UN وأثناء اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، وبغية تسهيل المفاوضات على المستوى الدولي بشأن أهم بندين في جدول اﻷعمال، أجرت وكالة التعاون الثقافي والتقني دراستين عن الموارد واﻵليات المالية وعن عمليات نقل التكنولوجيا من أجل البيئة والتنمية المستدامة.
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice may wish to explore and recommend ways to further enhance and enrich the debate at the international level on the issues under consideration. UN 69- قد ترغب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في استكشاف واقتراح سبل لمواصلة تعزيز وإثراء النقاش على المستوى الدولي بشأن القضايا قيد النظر.
    Conscious that, despite legal advances at the international level on the issues of systematic rape and sexual enslavement directed against civilian populations, women and girls continue to face widespread sexual gender-based violence during conflicts, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم المحرز في المجال القانوني على المستوى الدولي بشأن مسألتي الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي اللذين يستهدفان السكان المدنيين، ما زالت المرأة تواجه عنفاً جنسياً واسع الانتشار أثناء المنازعات يقوم على أساس نوع الجنس،
    With the exception of intentional homicide, data collected at the international level on persons brought into formal contact with the police and persons convicted are only available for all types of crimes in aggregated form. UN 32- وباستثناء القتل العمد، فإنَّ البيانات التي جمعت على المستوى الدولي بشأن الأشخاص الذين كان لهم اتصال رسمي بالشرطة والمدانين هي البيانات الوحيدة المتاحة عن جميع أنواع الجريمة بيانات مصنفة.
    25. Mr. Salama agreed that victims' rights are often overlooked. He questioned the possibility of introducing a uniform standard, at the international level, on the treatment of individuals, given the variety of legal regimes and definitions of terrorism at national level. UN 25- ووافق السيد سلامة على أنه كثيراً ما يتم تجاهل حقوق الضحايا وشكك في إمكانية وضع معيار موحد على المستوى الدولي بشأن معاملة الأفراد وذلك نظراً لتنوع الأنظمة القانونية وتعاريف الإرهاب على المستوى الوطني.
    25. Some of the participants, such as multilateral development banks, regional development banks and other international organizations, expressed the view that reaching an agreement at the international level on some of these definitional issues would facilitate tracking, reporting and maintaining transparency. UN 25- ورأى بعض المشاركين، كالمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والمصارف الإنمائية الإقليمية ومنظمات دولية أخرى، أن التوصل إلى اتفاق على المستوى الدولي بشأن بعضٍ من مسائل التعريف هذه ربما يسهل أمور التعقب والإبلاغ والحفاظ على الشفافية.
    However, they also reflect broader economic and political interests of the countries concerned -- including intransigent positions at the international level on trade (e.g. on agricultural subsidies) and the responsibilities of occupying Powers under international humanitarian law. UN ولكنهما تعكسان أيضا المصالح الاقتصادية والسياسية الأوسع للبلدان المعنية، بما في ذلك المواقف المتصلبة على المستوى الدولي بشأن التجارة (مثل الموقف من دعم السلع الزراعية) ومسؤوليات سلطات الاحتلال بمقتضى القانون الدولي.
    The issues are grouped under three themes: chemical safety as a cross-cutting sustainable development issue; the role of the United Nations Environment Programme (UNEP) in the implementation of SAICM; and the need for multisectoral commitment at the international level to the sound management of chemicals. UN وقد تم تجميع القضايا تحت ثلاثة موضوعات: السلامة الكيميائية كقضية شاملة من قضايا التنمية المستدامة؛ دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ والحاجة إلى التزام متعدد القطاعات على المستوى الدولي بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more