"المستوى الشامل" - Translation from Arabic to English

    • overall level
        
    The overall level of resources requested was reflective of the scope and magnitude of the increased operations required of the Tribunal to fulfil its mandate. UN وهكذا يعكس المستوى الشامل للموارد المطلوبة نطاق ومقدار ازدياد العمليات التي على المحكمة القيام بها للاضطلاع بولايتها.
    Israel remains to be convinced that an international arms trade treaty could indeed provide commonly agreed standards that would enhance the overall level of control exercised by States. UN ولا تزال إسرائيل مقتنعة بأن إبرام معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة قد يوفر بالفعل معايير متفقا عليها بوجه عام، تعزز المستوى الشامل للرقابة التي تمارسها الدول.
    But he also discovered something shocking-- a rapid rise, unprecedented in human history, in the overall level of CO2, one that has continued ever since. Open Subtitles و لكنه إكتشف أيضاً شيئاً صادم, إرتفاع سريع لم يشهده التاريخ البشري في المستوى الشامل لثاني أكسيد الكربون.
    The information available suggests that the mix of gases is a very important element in determining the overall level of uncertainty associated with a given GHG inventory. UN فالمعلومات المتاحة توحي بأن خليط الغازات عنصر هام جداً في تقرير المستوى الشامل من عدم التيقن المرتبط بجرد معين لغازات الدفيئة.
    In Africa, the situation was basically stable, but the overall level was much too low to meet needs, at a time when the world economy as a whole was thriving. UN وقال إن الحالة في أفريقيا كانت مستقرة أساساً، مع انخفاض المستوى الشامل بقدر يعجز عن تلبية الاحتياجات، في وقت ازدهر فيه الاقتصاد العالمي بشكل عام.
    While the overall level of contributions to UNHCR has steadily increased each year since 2001, the amount of funding received for the Annual Budget has remained relatively constant. UN وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً.
    Without prejudice to the decisions that the Council may take in respect of each special political mission, it is considered desirable, as in the case of budgets for peacekeeping operations, to present the overall level of resource requirements for all missions mandated by the Council at one time. UN ومع عدم المساس بما يتخذه مجلس الأمن من مقررات فيما يتعلق بكل بعثة من البعثات السياسية الخاصة، فإنه يعتبر من المستصوب، كما في حالة ميزانيات عمليات حفظ السلام، أن يتم تقديم المستوى الشامل للاحتياجات من الموارد لجميع البعثات التي طلبها مجلس الأمن دفعة واحدة.
    While the overall level of contributions to UNHCR has steadily increased each year since 2001, the amount of funding received for the Annual Budget has remained relatively constant. UN وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً.
    With regard to cost-effectiveness, the reforms were aimed at maintaining the same overall level of service at lower cost or increasing output using the same level of resources. UN وفيما يخص فعالية التكلفة، يلاحظ أن الإصلاحات تستهدف الاحتفاظ بنفس المستوى الشامل للخدمات بتكلفة أقل قدرا، أو زيادة الناتج باستعمال ذات المعدل من الموارد.
    overall level of financial flows UN المستوى الشامل للتدفقات المالية
    Assuming a monthly forward requirement to be a reasonable funding demand, the overall level of balances was nearly two-and-a-half times more than the average monthly expenditure over the previous 12-month period. UN وإذا كان الاحتياج المسبق على أساس شهري يشكل طلبا معقولا للتمويل، فإن المستوى الشامل لﻷرصدة كان سيناهز مرتين ونصف من متوسط اﻹنفاق الشهري خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    The Board compared the individual balances with expenditure demands and found that the overall level of balances for advances was some 12 per cent higher than average quarterly expenditure demands over the previous year. UN وقارن المجلس اﻷرصدة المنفردة بطلبات اﻹنفاق، وتبين له أن المستوى الشامل لﻷرصدة المتعلقة بالسلف يزيد بنسبة ١٢ في المائة تقريبا عن متوسط طلبات اﻹنفاق الفعلي خلال العام الماضي.
    However, I am pleased to report that the overall level of financial contributions to UNHCR for 1995 has been impressive, totalling $757 million, of which $296 million is for general programmes. UN ومع ذلك، يسرني إبلاغكم بأن المستوى الشامل للمساهمات المالية المقدمة إلى المفوضية لعام ٥٩٩١ كان مستوى مرموقا، إذ بلغ مجموعه ٧٥٧ مليون دولار أمريكي، منها ٦٩٢ مليون دولار للبرامج العامة.
    However, I am pleased to report that the overall level of financial contributions to UNHCR for 1995 has been impressive, totalling $757 million, of which $296 million is for General Programmes. UN ومع ذلك، يسرني إبلاغكم بأن المستوى الشامل للمساهمات المالية المقدمة إلى المفوضية لعام ٥٩٩١ كان مستوى مرموقا، إذ بلغ مجموعه ٧٥٧ مليون دولار أمريكي، منها ٦٩٢ مليون دولار للبرامج العامة.
    Consistent with established practice, heads of departments will be afforded flexibility to allocate resources within programmes and within the overall level of resources approved, so as to ensure the implementation of mandated activities taking into account developments during the course of the biennium. UN وسوف يُزوَّد رؤساء الإدارات، بما يتسق مع الممارسة المرعية، بالمرونة اللازمة لتخصيص الموارد داخل البرامج، في إطار المستوى الشامل للموارد المعتمدة، بغية كفالة تنفيذ الأنشطة التي تصدر بشأنها ولايات مع مراعاة التطورات التي تحدث في أثناء فترة السنتين.
    One crucial issue here is how to manage what are called “non-performing assets”, not only the overall level but also the distribution by size of loan. UN ومن المسائل الجوهرية المطروحة في هذا الصدد ما يتعلق بكيفية إدارة ما يوصف بأنه " اﻷرصدة غير العاملة " ، لا من حيث المستوى الشامل ولكن أيضا من حيث توزيعها حسب حجم القرض.
    The Republic of Macedonia strongly believes the United Nations involvement in various parts of the world will essentially improve the responses of democratically oriented Governments and reform-minded people and will add to the overall level of legitimacy of their actions. UN وتعتقد جمهورية مقدونيا اعتقادا قويا أن انخراط الأمم المتحدة في أجزاء مختلفة من العالم سيحسن تحسينا أساسيا استجابات الحكومات ذات الاتجاه الديمقراطي والشعوب ذات الميول الإصلاحية، وسيضيف إلى المستوى الشامل لشرعية أعمالها.
    Taking into account that the overall level of resources under section 20 would, as in previous bienniums, remain at maintenance level, this increase of resources for the regional commissions would result in a corresponding decrease of resources for central programmes. UN وفي ضوء مراعاة أن المستوى الشامل للموارد في الباب ٠٢ سيبقى عند مستوى المواصلة، كما كان الوضع في فترات السنتين السابقة، فإن هذه الزيادة في الموارد المتعلقة باللجان اﻹقليمية ستؤدي إلى نقصٍ مناظر في الموارد المتعلقة بالبرامج الرئيسية.
    In this regard, we concur with the Secretary-General that there is an urgent need to increase the overall level of development assistance and to ensure that funding for peace-keeping, humanitarian emergencies and the global environment is provided from new and additional resources and not from development assistance. UN وفي هذا الشأن، نتفق مع اﻷمين العام في أن هناك حاجة ماسة لزيادة المستوى الشامل للمساعدة اﻹنمائية وضمان توفير التمويل لحفظ السلام، وحالات الطوارئ الانسانية والبيئة العالمية من موارد جديدة واضافية وليس من المساعدة الانمائية.
    V.70 The Advisory Committee notes that at $19,285,400, the overall level of extrabudgetary resources for the 2006-2007 biennium is showing a projected decrease of $2,480,100 at this stage. UN خامسا - 70 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغ 400 285 19 دولار، وهو المستوى الشامل للموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2006-2007، يعكس انخفاضا مسقطاً قدره 100 490 2 دولار في هذه المرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more