This is particularly true at the institutional level, where the national institutions involved have responsibilities beyond addressing climate change issues. | UN | وهذا ينطبق بوجه خاص على المستوى المؤسسي حيث تتحمل المؤسسات الوطنية المشاركة مسؤوليات تتجاوز التصدي لقضايا تغير المناخ. |
Alongside the legislative developments that have promoted the rights of expatriate workers, there has been a development at the institutional level. | UN | وقد صاحب التطور التشريعي لتعزيز حقوق العمالة الوافدة تطوراً على المستوى المؤسسي. |
This will also compensate for the high turnover of managers at the institutional level as well as for overall policy changes. | UN | وهذا سيؤدي أيضاً إلى تعويض الارتفاع في معدل تنقل المديرين على المستوى المؤسسي فضلاً عن التغييرات السياساتيـة الشاملـة. |
It comprised summarized financial information at the corporate level, without breaking it down in terms of business units. | UN | وشمل معلومات مالية موجزة على المستوى المؤسسي ككل، دون تفصيل تلك المعلومات لتغطي وحدات العمل كذلك. |
It has accomplished a great deal at the institutional level, creating a number of structures. | UN | وقد عُززت تلك الجهود بقدر كبير على المستوى المؤسسي بإنشاء هياكل عديدة. |
At the institutional level: registration lists, meetings' lists of attendance, GM reports. | UN | على المستوى المؤسسي: قوائم التسجيل، وقوائم الحضور في الاجتماعات، وتقارير الآلية العالمية. |
Colombia acknowledges the progress achieved at the institutional level during recent United Nations conferences. | UN | وتقر كولومبيا بالتقدم المحرز على المستوى المؤسسي خلال مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
UNICEF is also involved in technical assistance at the institutional level. | UN | 21- كما تقوم اليونيسيف بتقديم المساعدة التقنية على المستوى المؤسسي. |
For this reason, it is vital to ensure a synergistic follow-up of the various conferences and summits at the institutional level. | UN | ولهذا السبب، من المهم جدا ضمان متابعة متآزرة للمؤتمرات المختلفة ومؤتمرات القمة على المستوى المؤسسي. |
Those partnerships are being developed in diverse sectors at the institutional level, in the field and in research. | UN | ويجري تطوير هذه الشراكات في قطاعات متنوعة على المستوى المؤسسي وفي الميدان وفي مجال البحوث. |
The efforts currently being made at the institutional level concern the development of early warning systems and monitoring short-term capital flows. | UN | والجهود المبذولة حاليا على المستوى المؤسسي تتعلق بوضع أنظمة إنذار مبكر ورصد تدفقات رأس المال على المدى القصير. |
They considered it fundamental to have a debate at the institutional level to assess options for strengthening civil society at the national, regional and international levels. | UN | ورأت ضرورة عقد نقاش على المستوى المؤسسي لتقييم خيارات تعزيز المجتمع المدني على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Socialist International regularly participates in United Nations forums, at an institutional level and through the work of its member parties. | UN | تشارك الاشتراكية الدولية بانتظام في منتديات الأمم المتحدة، على المستوى المؤسسي ومن خلال عملها مع الأطراف الأعضاء. |
Leadership is a key determinant of success in educational transformation at the institutional level. | UN | فالقيادة عامل محدِّد أساسي للنجاح في التحول التعليمي على المستوى المؤسسي. |
The progress made at the institutional level has not been accompanied by similar steps with respect to financial resources. | UN | والتقدم المحقق على المستوى المؤسسي لم يقترن بخطوات مماثلة فيما يتعلق بالموارد المالية. |
At the institutional level, the first agency for women's rights, attached to the Office of the High Commissioner, was created in 1980. | UN | على المستوى المؤسسي أنشئت أول دائرة لحقوق المرأة في عام 1980 في المفوضية العليا. |
Apart from the establishment of the International Seabed Authority, the entry into force of the 1982 Convention has another major implication at the institutional level. | UN | وبصرف النظر عن إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار، إن لدخول اتفاقية عام ١٩٨٢ حيز النفاذ أثرا رئيسيا آخر على المستوى المؤسسي. |
However, a more systematic business acceptance monitoring and quality control system at the corporate level is required. | UN | غير أن هناك حاجة إلى إيجاد نظام أكثر منهجية لرصد الموافقة على الأعمال وللتحكم في الجودة على المستوى المؤسسي. |
Therefore, there is, to some extent, a lack of ownership of the issue at corporate level. | UN | ولذلك يوجد إلى حد ما افتقار إلى امتلاك زمام الأمور بشأن هذه المسألة على المستوى المؤسسي. |
On more than one occasion, local solutions have presented management challenges at the corporate level. | UN | وقد شكلت الحلول المحلية، في أكثر من مناسبة، تحديات إدارية على المستوى المؤسسي. |
43. Cooperation with the United Nations continued to be essential to the Court institutionally and in the various situations and cases. | UN | 43 - ظل التعاون مع الأمم المتحدة أمراً أساسياً بالنسبة للمحكمة، سواء على المستوى المؤسسي أو في مختلف الأوضاع والحالات. |
Moreover, the President has promulgated a policy of mandatory free and compulsory primary education, with a special emphasis on girls, who are often victims of institutionalized bias and abuse. | UN | وفضلا عن ذلك، عممت الرئيسة سياسة للتعليم الأساسي الإلزامي المجاني والإجباري، مع تركيز خاص على الفتيات، اللواتي غالبا ما يكن ضحايا التحيز والإساءة على المستوى المؤسسي. |