"المستوى الوطني بين" - Translation from Arabic to English

    • national level between
        
    • national level among
        
    Further recalling the encouragement to Parties to coordinate at the national level between their International Maritime Organization and Basel Convention representatives and to participate actively in the consideration of the draft ship recycling convention, UN وإذ يشير كذلك إلى تشجيع الأطراف على أن تنسق على المستوى الوطني بين ممثليها في المنظمة البحرية الدولية وفي اتفاقية بازل وأن تشارك بنشاط في دراسة مشروع اتفاقية إعادة تدوير السفن،
    Clear and steady progress was made in early childhood education at the national level between 2000 and 2007. UN وسجل مجال الطفولة المبكرة تقدما صافيا ومنتظما على المستوى الوطني بين عامي 2000 و 2007.
    Change in the numbers of preschool establishments at national level between 2011 and 2012, by type of establishment UN تطور الهياكل حسب النوع على المستوى الوطني بين عامي 2011 و 2012 التطور
    Noting that a formal or legal distinction at national level between different kinds of religions or beliefs may, in some cases, constitute discrimination and may impinge on the enjoyment of the freedom of religion or belief, UN وإذ تلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني بين الديانات أو المعتقدات المختلفة يمكن، في بعض الحالات، أن يشكل تمييزا ويمس التمتع بحرية الدين أو المعتقد،
    This was due to a lack of coordination at national level among government organizations engaged in data collection, monitoring and evaluation; poor accessibility to evaluation reports; and the fact that available evaluations tended to focus on projects and programmes, and rarely on policies. UN ويعزى ذلك إلى انعدام التنسيق على المستوى الوطني بين المؤسسات الحكومية العاملة في مجالات جمع البيانات والرصد والتقييم؛ وصعوبة الوصول إلى تقارير التقييم؛ وإلى مَيْل التقييمات المتوفرة إلى التركيز على المشاريع والبرامج، والتي نادرا ما تركز على السياسات.
    Noting that a formal or legal distinction at the national level between different kinds of religions or faith-based communities may, in some cases, constitute discrimination and may impinge on the enjoyment of the freedom of religion or belief, UN وإذ يلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني بين أديان متنوعة أو جماعات دينية مختلفة العقائد ربما يشكِّل، في بعض الحالات، تمييزاً وقد يمس بالتمتع بحرية الدين أو المعتقد،
    Noting that a formal or legal distinction at the national level between different kinds of religions or faith-based communities may, in some cases, constitute discrimination and may impinge on the enjoyment of the freedom of religion or belief, UN وإذ يلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني بين أديان متنوعة أو جماعات دينية مختلفة قائمة على الإيمان ربما يشكِّل، في بعض الحالات، تمييزاً وقد يمس بالتمتع بحرية الدين أو المعتقد،
    Noting that a formal or legal distinction at the national level between different kinds of religions or beliefs may, in some cases, constitute discrimination and may impinge on the enjoyment of the freedom of religion or belief, UN وإذ تلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني بين الديانات أو المعتقدات المختلفة يمكن، في بعض الحالات، أن يشكل تمييزا وأن يمس التمتع بحرية الدين أو المعتقد،
    This wage adjustment system, essential in a market used to high levels of inflation, is activated by collective bargaining at the national level, between the most representative organizations of employees and employers. UN وتؤدي المفاوضات الجماعية على المستوى الوطني بين أكثر المنظمات تمثيلاً للمستخدمين وأرباب العمل إلى إعمال نظام تعديل اﻷجور هذا الذي لا غنى عنه في سوق معتادة على ارتفاع مستويات التضخم.
    Effective partnerships need to be fostered at the national level between all relevant stakeholders, including government agencies, civil society, the private sector and, of course, the victims and their families. UN فالشراكات الفعالة تحتاج إلى التعزيز على المستوى الوطني بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك الوكالات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وبطبيعة الحال، الضحايا وأسرهم.
    This required financial and technical assistance, as well as better coordination at the national level between standardization bodies, the government and other stakeholders. UN وهذا يتطلب توفير مساعدة مالية وتقنية فضلاً عن تحسين التنسيق على المستوى الوطني بين هيئات توحيد المقاييس، والحكومة، وغيرها من الجهات المعنية.
    In conclusion, he emphasized that, in order to achieve closer cooperation between the Conference of the Parties and ICAO, there needed to be closer liaison at the national level between the government departments concerned. UN وختاما أكد أن تحقيق تعاون أوثق بين مؤتمر اﻷطراف ومنظمة الطيران المدني الدولي يستلزم توثيق الاتصال على المستوى الوطني بين اﻹدارات الحكومية المعنية.
    Finland also wishes to emphasize the importance of cooperation on security matters not only at the international level, but also at the national level between the missions and the competent local authorities. UN كما تود فنلندا، أن تؤكد أهمية التعاون بشأن المسائل الأمنية ليس على المستوى الدولي فحسب، بل أيضا على المستوى الوطني بين البعثات وبين السلطات المحلية المختصة.
    The workshop also served as an opportunity for the participants to create a network at the national level between government agencies and non-government institutions, which will support the implementation of Indonesia's commitments in the field of disarmament. UN ووفرت حلقة العمل أيضا فرصة للمشاركين لإنشاء شبكة على المستوى الوطني بين الوكالات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية، من شأنها أن تدعم تنفيذ التزامات إندونيسيا في ميدان نزع السلاح.
    Improving policy coordination at the national level between ministries of trade and environment and between Governments and other relevant stakeholders; UN * تحسين تنسيق السياسات على المستوى الوطني بين وزارات التجارة والتنمية وبين الحكومات وغيرها من أصحاب الشأن؛
    " Recognizing that a formal or legal distinction at national level between different kinds of religions or beliefs may constitute discrimination and may impinge on the enjoyment of the freedom of religion or belief, UN " وإذ تسلّم بأن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني بين الديانات أو المعتقدات المختلفة ربما يشكل تمييزا فعليا وقد يمس التمتع بحرية الدين أو المعتقد،
    " Noting that a formal or legal distinction at national level between different kinds of religions or beliefs may, in some cases, constitute discrimination and may impinge on the enjoyment of the freedom of religion or belief, UN " وإذ تلاحظ أن التمييز الرسمي أو القانوني على المستوى الوطني بين الديانات أو المعتقدات المختلفة يمكن، في بعض الحالات، أن يشكل تمييزا ويمس التمتع بحرية الدين أو المعتقد،
    Meetings at the national level between policy-makers, business, trade unions and NGOs should be encouraged to gather examples of good practice in the field of the right to development. UN 43- ينبغي تشجيع الاجتماعات على المستوى الوطني بين واضعي السياسات وأصحاب الأعمال ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية لجمع أمثلة عن الممارسات السليمة في ميدان الحق في التنمية.
    That would require better consultations at the national level among the various services concerned with disaster management, research organizations and the providers of space technology systems. UN ولكي يتسنى ذلك ، ينبغي تحسين المشاورات على المستوى الوطني بين مختلف الدوائر المعنية بالتصدي للكوارث ومنظمات البحوث ومقدمي نظم تكنولوجيا الفضاء .
    Cooperation and coordination at the national level among governmental institutions, civil society and the private sector to strengthen prevention and protection policies and programmes (Op. 53) UN - تعزيز التعاون والتنسيق على المستوى الوطني بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص بهدف تعزيز سياسات وبرامج الوقاية والحماية (الفقرة 53 من المنطوق)؛
    (b) To welcome the request to the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to strengthen coordination at the national level among focal points for the conventions and the Strategic Approach and encourage Strategic Approach national focal points to play a facilitative role in that regard; UN (ب) أن يرحب بالطلب الموجه للأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بأن تقوم بتعزيز التعاون على المستوى الوطني بين جهات الاتصال للاتفاقيات والنهج الاستراتيجي وأن تشجع جهات الاتصال الوطنية التابعة للنهج الاستراتيجي على القيام بدور تيسيري في ذلك الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more