"المستويات الدنيا من" - Translation from Arabic to English

    • lower levels of
        
    • minimum levels of
        
    • minimum standards of
        
    • minimal levels of
        
    • lower tiers of
        
    • the lower grades of
        
    In some countries, there are limited numbers of women teachers even at lower levels of education, particularly in rural areas. UN ففي بعض البلدان، هناك عدد محدود من المدرّسات حتى في المستويات الدنيا من التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية.
    In terms of employment, although women have entered the media sector, they are found mainly at the lower levels of the employment hierarchy. UN وفي مجال العمالة، وعلى الرغم من أن المرأة قد دخلت هذا القطاع، فإنها ظلت في المستويات الدنيا من هرم العمالة.
    Still, however, the problem is that the data on the number of cases of sexual violence against women prosecuted at lower levels of administrative units is not collected or published. UN غير أن المشكلة لا تزال تتمثل في عدم جمع أو نشر بيانات عن عدد قضايا العنف الجنسي ضد المرأة المحالة إلى المحاكم في المستويات الدنيا من الوحدات الإدارية.
    Such provisions exist in several countries that have different criteria for determining minimum levels of investment in education. UN وتوجد هذه الأحكام في عدة بلدان فيها معايير مختلفة لتحديد المستويات الدنيا من الاستثمار في مجال التعليم.
    Nevertheless, in setting up tariffs, there is a need to accommodate those sectors of the population that cannot afford minimum levels of services. UN ومع ذلك فإنه يلزم عند تحديد التعريفات مراعاة القطاعات السكانية التي لا يمكنها تحمل تكلفة المستويات الدنيا من الخدمات.
    It was a matter for concern that, as the United Nations system became more involved in operations world wide and was increasingly required to provide humanitarian assistance in hostile terrain amidst conditions of insecurity and, often, anarchy, the Organization was no longer in a position to ensure minimum standards of security for its staff. UN وقالت إن مما يدعو إلى القلق أنه، بينما تزيد منظومة اﻷمم المتحدة في اشتراكها في العمليات على نطاق عالمي ويطلب منها على نحو متزايد تقديم مساعدة إنسانية في أراض معادية وضمن ظروف ينعدم فيها اﻷمن، وغالبا ما تتسم بالفوضى، لم تعد المنظمة في وضع تستطيع فيه أن تضمن لموظفيها حدود المستويات الدنيا من اﻷمن.
    National legislation developed in many countries, often in the context of the Education for All process, contains important provisions for financing basic education, establishing minimal levels of financial support and responsibilities in that regard. UN وتضم التشريعات الوطنية في العديد من البلدان المتقدمة، التي تكون غالبا في سياق عملية التعليم للجميع، أحكاما هامة لتمويل التعليم الأساسي، وتحديد المستويات الدنيا من الدعم المالي ومسؤولياتها في هذا الصدد.
    Consequently, a high percentage of women's employment is restricted to low-income activities, which are concentrated within the lower levels of the unregulated, informal economy, and which are not adequately represented in the national accounting system. UN وبالتالي، فإن نسبة عالية من العمالة النسائية تقتصر على أنشطة منخفضة الدخل، لا تُمثّل تمثيلا كافياً في نظام المحاسبة الوطني، وتتركز في المستويات الدنيا من الاقتصاد غير المنظم وغير الرسمي.
    8. A number of countries have also prepared plans and established goals for children at lower levels of government. UN 8 - وأعد عدد من البلدان أيضا خططا وحدد أهدافا خاصة بالأطفال على المستويات الدنيا من الإدارة الحكومية.
    Democracy generally correlates with lower levels of internal violence, and democracies very rarely go to war against each other. UN والديمقراطية تتلازم بشكل عام مع المستويات الدنيا من العنف الداخلي، ونادرا جدا ما تدخل الديمقراطيات في حروب ضد بعضها البعض.
    57. As indicated in section I of this report, women remain concentrated at the lower levels of the Professional category, with the majority of women at the P-3 level. UN ٧٥ - ومثلما ورد في الفرع اﻷول من هذا التقرير لا تزال النساء تتركز في المستويات الدنيا من الفئة الفنية، ومعظمهن برتبة ف - ٣.
    22. A number of delegations had requested clarification of the recommended salary increases at the lower levels of the scale, based on the differentiated approach, when such increases did not seem justified on the basis of margin considerations. UN 22 - وذكر أن عددا من الوفود طلب إيضاحات عن الزيادات الموصـى بهـا في المرتبات عند المستويات الدنيا من الجدول، استنادا إلى النهج المتفاوت، عندما لا تبدو هذه الزيادات مبـررة لاعتبارات تتعلق بالهامش.
    The Minister for Foreign Affairs, for example, said that although the Government did not condone abuses, they might take place at the lower levels of society, partly due to the low cultural level of junior police officers. UN وذكر وزير الخارجية على سبيل المثال أنه بالرغم من أن الحكومة لا تقبل التجاوزات، فإن من الممكن أن تحدث مثل هذه التجاوزات في المستويات الدنيا من المجتمع، علماً بأن أحد أسبابها هو انخفاض المستوى الثقافي لدى صغار موظفي الشرطة.
    Governments must make a best effort to ensure that limited resources are directed towards satisfying, at the very least, minimum levels of rights fulfilment, such as ensuring universal access to compulsory primary education free of charge, and that everyone has access to basic medical care and essential drugs. UN وعلى الحكومات أن تبذل أقصى جهد لكفالة توجيه الموارد المحدودة، على أقل تقدير، نحو تلبية المستويات الدنيا من تلبـيــة الحقوق، مثل كفالة وصول الجمـيـع إلى التعليم الابتدائي الإلزامي المجانـي، وحصول كل فرد على الرعاية الطبية الأساسية والأدوية الضرورية.
    Leaving school before grade five and failing to attain minimum levels of literacy have a profound impact on the entry of children into adolescence and youth and on their subsequent ability to find decent employment. UN وإن لمغادرة مقاعد الدراسة قبل الصف الخامس الابتدائي وعدم التمكن من بلوغ المستويات الدنيا من الإلمام بالقراءة والكتابة أثرا عميقا على ولوج الأطفال عالم المراهقة ومرحلة الشباب وفي مقدرتهم لاحقا على العثور على عمل لائق.
    Leaving school before grade five and failing to attain minimum levels of literacy have a profound impact on the entry of children into adolescence and youth and on their subsequent ability to find decent employment. UN وإن لمغادرة مقاعد الدراسة قبل الصف الخامس الابتدائي وعدم التمكن من بلوغ المستويات الدنيا من الإلمام بالقراءة والكتابة أثرا عميقا على ولوج الأطفال عالم المراهقة ومرحلة الشباب وفي مقدرتهم لاحقا على العثور على عمل لائق.
    10. Many delegations stated that Governments should ensure minimum standards of consumption for poor people, with particular attention to nutrition, literacy and education, health care, clean drinking water, sanitation and shelter. UN ٠١ - وذكرت وفود كثيرة أنه ينبغي للحكومات ضمان المستويات الدنيا من الاستهلاك للفقراء، مع إيلاء عناية خاصة للتغذية، ومحو اﻷمية، والتعليم، والرعاية الصحية، ومياه الشرب النظيفة، والصرف الصحي، والمأوى.
    12. Many delegations stated that Governments should ensure minimum standards of consumption for poor people, with particular attention to nutrition, literacy and education, health care, clean drinking water, sanitation and shelter. UN ١٢ - وذكرت وفود كثيرة أنه ينبغي للحكومات ضمان المستويات الدنيا من الاستهلاك للفقراء، مع إيلاء عناية خاصة للتغذية، ومحو اﻷمية، والتعليم، والرعاية الصحية، ومياه الشرب النظيفة، والصرف الصحي، والمأوى.
    Despite considerable progress in the re-establishment and functioning of Kosovo's courts and prisons, the Kosovo Judiciary, like the Kosovo Police Service (KPS), requires sustained international oversight and management to develop to minimum standards of independence and impartiality. UN وبالرغم من التقدم الكبير المحرز في إعادة إقامة المحاكم والسجون في كوسوفو وكفالة سير عملها، فإنه ينبغي أن تخضع السلطة القضائية في كوسوفو، شأنها في ذلك شأن دائرة شرطة كوسوفو، لعملية إدارة وإشراف دولية متواصلة لبلوغ المستويات الدنيا من الاستقلال والنزاهة.
    The immediate economic priority is to sustain minimal levels of " effective demand " under greater isolation. UN وتتمثل الأولوية الاقتصادية الآنيّة في المحافظة على المستويات الدنيا من " الطلب الفعلي " في ظل تزايد العزلة.
    In this context, we recognize the contribution that subnational jurisdictions can make in efforts to achieve the MDGs, and resolve to cascade and devolve MDG-based planning to these lower tiers of government. UN وفي هذا السياق، نعترف بأن مستويات الحكم دون الوطنية يمكنها أن تقوم بدور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقد عزمنا على نقل وإحالة التخطيط المرتبط بالأهداف الإنمائية للألفية لهذه المستويات الدنيا من الحكم.
    In the secondary general schools, it was 1 teacher per 13.1 pupils, in the intermediate schools 18.7 pupils and in the lower grades of grammar school an average of 17.5 pupils. UN وفي المدارس الثانوية العامة، كان يوجد معلم واحد لكل 13.1 تلميذا، و18.7 تلميذا في المدارس المتوسطة، و17.5 تلميذا في المتوسط في المستويات الدنيا من المدارس النحوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more