Drinking water and sanitary conditions must also be improved from current levels. | UN | ويتعين أيضا تحسين مياه الشرب وأحوال المرافق الصحية من المستويات الراهنة. |
Overall, current levels of problematic drug abuse seem relatively stable in Western Europe. | UN | وعموما يبدو أن المستويات الراهنة للتعاطي الإشكالي للعقاقير مستقرة نسبيا في أوروبا الغربية. |
All three variants assume, in general, further reductions in current levels of mortality and fertility. | UN | وتفترض المتغيرات الثلاثة جميعها، بوجه عام، حدوث انخفاضات أخرى في المستويات الراهنة للوفاة والخصوبة. |
All three variants assume, in general, further reductions in current levels of mortality and fertility. | UN | وتفترض المتغيرات الثلاثة جميعها، بوجه عام، حدوث انخفاضات أخرى في المستويات الراهنة للوفاة والخصوبة. |
The proposal to maintain resources for UNHCR at current levels was worrying since refugee numbers were rising. | UN | والمقترح المقدم للمحافظة على المستويات الراهنة لموارد المفوضية يثير القلق بما أن أعداد اللاجئين في ازدياد. |
At headquarters many of these costs would continue at current levels and the economies of scale currently enjoyed would be lost. | UN | أما في المقر، فإن الكثير من هذه التكاليف سيستمر عند المستويات الراهنة وستضيع الوفورات الكبيرة التي يتم تحقيقها في الوقت الراهن. |
It is already clear that the current levels of enrolment and retention in schools will delay the rebuilding of the Cambodian economy and thereby retard the establishment of the conditions in which human rights will flourish and be secure. | UN | ومن الواضح بالفعل أن المستويات الراهنة للقيد في المدارس والبقاء فيها ستؤخر إعادة بناء الاقتصاد الكمبودي وستؤخر بالتالي تهيئة اﻷوضاع التي تزدهر فيها حقوق اﻹنسان وتكون أكيدة. |
A scenario that maintains fertility and mortality constant in every country at today's levels shows that current levels are unsustainable because they yield a world population of | UN | وهناك سيناريو يفترض بقاء معدلات الخصوبة والوفاة في كل بلد عند مستواها اليوم، مشيرا إلى أن المستويات الراهنة ليست مستدامة، إذ تصل بعدد سكان العالم في عام 2300 إلى 3.5 ترليونات نسمة. |
Therefore, current levels of ODA should be maintained especially to support transit transport infrastructure development and trade facilitation projects. | UN | ولذلك، ينبغي الحفاظ على المستويات الراهنة للمساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما لتطوير البنية التحتية لدعم النقل العابر ومشاريع تيسير التجارة. |
The Committee regrets the lack of information provided as to whether the current levels of social security benefits permit recipients a reasonable standard of living consistent with articles 9 and 11 of the Covenant. | UN | 20- وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات توضح ما إذا كانت المستويات الراهنة لاستحقاقات الضمان الاجتماعي تمكّن المستفيدين من التمتع بمستوى معيشي معقول بما يتفق مع المادتين 9 و11 من العهد. |
Such an outcome would be particularly undesirable, given the fact that the Agency's budget had to expand over time to maintain current levels of services. | UN | ولن يكون مرغوباً في مثل هذه النتيجة، وبخاصة إذا علمنا أنﱠه كان على ميزانية الوكالة أن تتنامى مع مرور الوقت للحفاظ على المستويات الراهنة لخدماتها. |
With regard to terrorism prevention, programme activities are expected to fluctuate between current levels and a possible reduction of approximately $1 million in 2010-2011. | UN | وفيما يتعلق بمنع الإرهاب، من المتوقع أن تتذبذب الأنشطة البرامجية بين المستويات الراهنة ونقص محتمل يبلغ تقريبا مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
The dDeclaration reiterated that the mobilization of domestic and international resources, including development systems, would need to be realized far beyond current levels to ensure the success of the endeavour. | UN | ويعرب الإعلان من جديد على أنه يتعين تحقيق تعبئة الموارد المحلية والدولية، بما في ذلك النظم الإنمائية، بشكل يتجاوز المستويات الراهنة لكفالة نجاح المساعي. |
These figures stand in sharp contrast to the current levels of ODA and those projected for the period 2006-2010. | UN | وتتناقض هذه الأرقام تناقضا صارخا مع المستويات الراهنة للمساعدة الإنمائية الرسمية والأرقام المسقطة للفترة 2006-2010. |
In the same vein, given the current levels of disbursement, I ask the members of the Group of Eight, with all the force of my position as President of the General Assembly, to deliver on the pledge they made at Gleneagles in 2005 to double official development assistance for Africa by 2010. | UN | وعلى نفس المنوال، وبالنظر إلى المستويات الراهنة من المبالغ المخصصة لتلك المساعدة، أرجو، وبكل ثقل مركزي بوصفي رئيساً للجمعية العامة، من الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية الوفاء بتعهداتها بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بحلول عام 2010، وهي تعهدات قطعتها في غلينيغلز في عام 2005. |
The baseline may include a scenario where future anthropogenic emissions by sources are projected to rise above current levels, due to the specific circumstances of the host Party. | UN | 46- يمكن أن يشمل خط الأساس تصوراً يتوقع ارتفاع الانبعاثات البشرية المنشأ المقبلة حسب المصادر فوق المستويات الراهنة بسبب ظروف معينة لدى الطرف المضيف. |
The baseline may include a scenario where future anthropogenic GHG emissions by sources [or anthropogenic removals by sinks] are projected to rise above current levels, due to the specific circumstances of the host Party. | UN | وقد يشمل خط الأساس تصوراً ينتظر أن تتجاوز فيه انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ في المستقبل بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية بواسطة البواليع] المستويات الراهنة نظراً للظروف المحددة للطرف المضيف. |
In 2001, the Subcommittee would analyse the current levels of usage of space applications and services within the United Nations system and examine the utility of space applications and services for increasing the effectiveness, efficiency and coordination of the operation of United Nations entities. | UN | في عام 2001، سوف تقوم اللجنة الفرعية بتحليل المستويات الراهنة لاستخدام التطبيقات والخدمات الفضائية داخل منظومة الأمم المتحدة وتبحث مدى فائدة التطبيقات والخدمات الفضائية في زيادة فعالية وكفاءة هيئات الأمم المتحدة وتنسيق كيفية عملها. |
25. The Group noted that current levels of cooperation, both bilateral and multilateral, in tracing illicit weapons, particularly in conflict situations, are far from adequate and could be made more effective. | UN | 25 - ولاحظ الفريق أن المستويات الراهنة للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء في تعقب الأسلحة غير المشروعة، في حالات والصراع بصورة خاصة، غير كافية إلى حد بعيد ويمكن زيادة فعاليتها. |
The baseline may include a scenario where future anthropogenic GHG emissions by sources [or anthropogenic removals by sinks] are projected to rise above current levels, due to the specific circumstances of the host Party. | UN | 69- وقد يشمل خط الأساس تصوراً ينتظر أن تتجاوز فيه انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ في المستقبل بحسب مصادرها [أو عمليات الإزالة البشرية بالبواليع] المستويات الراهنة نظراً للظروف المحددة للطرف المضيف. |