"المستويات المتدنية" - Translation from Arabic to English

    • low levels
        
    • declining levels
        
    • low standards
        
    No doubt, therefore, the low levels of development in Africa today are indicative of the underdevelopment of our agriculture. UN لذلك ما من شك في أن المستويات المتدنية لتنمية أفريقيا اليوم دلالة على تخلف الزراعة.
    Due to low levels of domestic resource mobilization, LDCs remain in conditions of unhealthy aid dependency. UN وبسبب المستويات المتدنية لتعبئة الموارد المحلية، تظل أقل البلدان نمواً تواجه ظروف الاعتماد غير السليم على المعونة.
    In particular, the face-to-face recall interview is regarded as the best method for populations with low levels of literacy. UN وتعتبر المقابلة المباشرة بشكل خاص أفضل طريقة بالنسبة للسكان من ذوي المستويات المتدنية من القراءة والكتابة.
    This is particularly urgent in light of the low levels of official development assistance and the recent sharp decline in the flow of foreign direct investment. UN وهذا أمر ملح على وجه الخصوص في ضوء المستويات المتدنية للمساعدة الإنمائية الرسمية والنقص الحاد الذي حدث مؤخرا في تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    He noted that declining levels of Official Development Assistance (ODA) seemed to be in reversal. UN وأشار إلى أن المستويات المتدنية التي بلغتها المساعدة اﻹنمائية الرسمية جعلتها تبدو وكأنها في تراجع.
    These low standards are particularly prominent in health sector. UN وتظهر هذه المستويات المتدنية بشكل خاص في القطاع الصحي.
    :: low levels of education affect the number of people leaving or staying in poverty. UN :: تؤثر المستويات المتدنية للتعليم على عدد الأشخاص الذين يتخلصون من الفقر أو يواصلون العيش فيه.
    If not addressed, low levels of domestic savings, will mean that African countries will have to resort to higher external borrowings to finance their development. UN وإذا لم يتم التصدي لهذه الحالة من المستويات المتدنية من المدخرات المحلية فمعنى ذلك أن البلدان الافريقية سيتعين عليها أن تلجأ إلى مزيد من عمليات الاقتراض الخارجي لتمويل التنمية.
    Among countries not able to restore pre-crisis low levels of youth unemployment, it took on average 17 years to reach new, albeit higher, troughs in youth unemployment. UN أما البلدان التي لم تتمكن من العودة إلى المستويات المتدنية لبطالة الشباب، فقد استغرق بعضها 17 سنة في المتوسط لبلوغ نسب متدنية جديدة في مجال بطالة الشباب حتى وإن كانت أعلى مما كانت عليه قبل الأزمة.
    But the current low levels of carbon prices represent a possible opportunity to extend the coverage of emissions trading schemes in a manner that takes into consideration the weak economic circumstances of many developed countries. UN لكن المستويات المتدنية حالياً لأسعار الكربون تمثل فرصة محتملة لتوسيع نطاق تغطية تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات بطريقة تراعي الظروف الاقتصادية الهشة في الكثير من البلدان المتقدمة.
    It is also a reflection of low levels of State legitimacy, as taxes are not generally seen as being spent on improved public service provision. UN وهذا يعكس المستويات المتدنية لشرعية الدولة، إذ إنه لا ينظر إلى الضرائب بشكل عام على أنها تنفق من أجل توفير خدمات عامة محسنة.
    Consequently, the great majority of the countries with low levels of human capital are from sub-Saharan Africa, followed by South Asia. UN وبالتالي فإن الأغلبية الكبرى من البلدان ذات المستويات المتدنية لرأس المال البشري توجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحتل منطقة جنوب آسيا الرتبة الثانية في هذا الشأن.
    On opportunity, the Report showed that, at very low levels of income per capita, a doubling of average household incomes could slash $1-a-day poverty rates. UN وفيما يتعلق بالفرص، فقد بيّن التقرير أنه في ظل المستويات المتدنية جداً لدخل الفرد، يمكن أن تؤدي مضاعفة متوسطة دخل الأسرة المعيشية إلى تخفيض معدلات الفقر المتمثل بدولار واحد في اليوم تخفيضاً كبيراً.
    On opportunity, the Report showed that, at very low levels of income per capita, a doubling of average household incomes could slash $1-a-day poverty rates. UN وفيما يتعلق بالفرص، فقد بيّن التقرير أنه في ظل المستويات المتدنية جداً لدخل الفرد، يمكن أن تؤدي مضاعفة متوسطة دخل الأسرة المعيشية إلى تخفيض معدلات الفقر المتمثل بدولار واحد في اليوم تخفيضاً كبيراً.
    On opportunity, the Report showed that, at very low levels of income per capita, a doubling of average household incomes could slash $1-a-day poverty rates. UN وفيما يتعلق بالفرص، فقد بيّن التقرير أنه في ظل المستويات المتدنية جداً لدخل الفرد، يمكن أن تؤدي مضاعفة متوسطة دخل الأسرة المعيشية إلى تخفيض معدلات الفقر المتمثل بدولار واحد في اليوم تخفيضاً كبيراً.
    For decades, States with low levels of income have not been able to free themselves from their destructive debt burden so as to be able to enjoy the advantages of civilization. UN وطوال عقود، لم تتمكن الدول ذات المستويات المتدنية من الدخل من التخلص من عبء الدين المدمر كيما يتسنى لها أن تتمتع بمزايا الحضارة.
    2. The Commission has noted the relatively low levels of both foreign and domestic investment in Africa. UN ٢- لاحظت اللجنة المستويات المتدنية نسبياً لكل من الاستثمار اﻷجنبي والمحلي في أفريقيا.
    Recent economic analyses attribute these very low levels of investment flows to Africa to the accumulation of such factors as poor infrastructure, poor telecommunication systems and the lack of utilities. UN وتعزو التحليلات الاقتصادية اﻷخيرة هذه المستويات المتدنية جدا من تدفقات الاستثمار إلى أفريقيا إلى تراكم عوامل من قبيل البنى اﻷساسية الضعيفة ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية السيئة وعدم توفر المرافق.
    At these extremely low levels of consumption in both the domestic and agricultural spheres, Palestinians rank lowest in access to freshwater in the region. UN وبهذه المستويات المتدنية بشدة فيما يتعلق بالاستهلاك في المجالين المنزلي والزراعي، تأتي مرتبة الفلسطينيين أدنى مرتبة في المنطقة الإقليمية من حيث سبل الحصول على المياه العذبة.
    We note in this regard the importance of maintaining support for natural disaster funding in the face of growing pressure on declining levels of official development assistance. UN ونسجل في هذا السياق أهمية مواصلة دعم التمويل المتعلق بالكوارث الطبيعية في مواجهة الضغط المتزايد على المستويات المتدنية للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The legitimate need for alternative sources of funding for transitional economies may have put added pressure on the already declining levels of ODA available for developing countries. UN وقد تتسبب الحاجة المشروعة لحصول الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مصادر تمويل بدلية في وضع مزيد من الضغوط على المستويات المتدنية أصلا للمساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة للبلدان النامية.
    47. Matters of concern to Greenlandic youth include: the low standards of the educational system in Greenland; social problems affecting children and youth; the lack of facilities for recreational activities; and the low level of participation on the part of youth in decision-making processes. UN 47 - من الأمور التي تشغل بال شباب غرينلند ما يلي: المستويات المتدنية لنظام التعليم في غرينلند، والمشاكل الاجتماعية التي تؤثر على الأطفال والشباب، وقلة المرافق المخصصة للأنشطة الترفيهية، وتدني مستوى مشاركة الشباب في عمليات صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more