Indeed, it had already caused a drop in the expected levels of world economic growth and international trade. | UN | والواقع أن هذه اﻷزمة تسببت حتى اﻵن في انخفاض المستويات المتوقعة للنمو الاقتصادي العالمي والتجارة الدولية. |
Although recognizing that improvements had been made, the Board was concerned by the fact that the 2005 and 2006 percentages were still lagging behind the expected levels, considering the period of time elapsed. | UN | وإن المجلس، لئن يقرّ بإحراز تقدم، أعرب عن قلقه لأن النسبة المئوية في كل من عامي 2005 و 2006 ما زالت دون المستويات المتوقعة في ضوء الفترة الزمنية التي انقضت. |
Given the current global financial crisis, it is possible that resources will not reach projected levels. | UN | وبالنظر إلى الأزمة المالية العالمية الراهنة، فمن المحتمل ألا تبلغ الموارد المستويات المتوقعة. |
Regular budget and tribunal assessments for 1999 were in line with these projected levels. | UN | وكانت الأنصبة المقررة للميزانية العادية وللمحكمتين لعام 1999 متوافقة مع هذه المستويات المتوقعة. |
Although some violence had generally been anticipated, it has in the last few weeks increased beyond the levels expected. | UN | ومع أن بعض العنف كان متوقعا بوجه عام، فقد تجاوز، في اﻷسابيع القليلة اﻷخيرة، حدود المستويات المتوقعة. |
Revenue generation by way of receipts from customs duties, which is the mainstay of government resources, has again been below anticipated levels. | UN | وكان توليد اﻹيرادات عن طريق حصيلة الرسوم الجمركية، التي هي العنصر الرئيسي للموارد الحكومية، أقل مرة أخرى من المستويات المتوقعة. |
Encourages the Executive Director to take the necessary measures to keep to a minimum the level of administrative expenditure, particularly in the event that forecast levels of income are not realized; | UN | ٨ - يشجع المديرة التنفيذية على اتخاذ التدابير اللازمة ﻹبقاء النفقات الادارية عند مستوى الحد اﻷدنى، ولا سيما في حالة عدم تحقق المستويات المتوقعة لﻹيرادات؛ |
“My Government intends to manage public finances in accordance with the high standards expected of any good government. | UN | " إن حكومتي عازمة على إدارة المالية العامة وفقا ﻷعلى المستويات المتوقعة من أية حكومة جيدة. |
Despite the valiant efforts, however, the hard-won progress has still not reached expected levels. | UN | ومع ذلك، ورغم بذل جهود جبارة، فإن التقدم المحرز بشق الأنفس لم يبلغ المستويات المتوقعة بعد. |
The analysing group noted that expected levels of investment exceed the estimated costs of implementation during the extension period. | UN | ولاحظت المجموعة المحللة أن المستويات المتوقعة للاستثمارات ستتجاوز التكاليف المقدرة للتنفيذ أثناء فترة التمديد. |
However, the expected levels of investment were not achieved. | UN | بيد أنه لم يتم تحقيق المستويات المتوقعة من الاستثمارات. |
His running economy, lactate threshold are all way above expected levels. | Open Subtitles | طاقته وأداؤه يفوقان كثيرا المستويات المتوقعة |
The report examines expected levels of donor and domestic expenditures for population activities in developing countries for 2006 and provides estimates for population expenditures in 2007 and projections for 2008. | UN | ويتناول هذا التقرير المستويات المتوقعة لنفقات الجهات المانحة والجهات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية في البلدان النامية لعام 2006، ويقدم تقديرات للنفقات السكانية في عام 2007 وإسقاطات لعام 2008. |
Any unforeseen growth in the volume of business beyond projected levels will contribute to a reduction of the net biennial support budget. | UN | وأي زيادة غير منتظرة في حجم العمل تتجاوز المستويات المتوقعة ستساهم في انخفاض في صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
24.A. Types and amounts of waste dumped at sea, including explosives and hazardous liquids and gases, and potential impacts on the marine environment -- projected levels of dumping over the next decade. | UN | 24 - ألف أنواع وكميات النفايات المُغرقة في البحر، بما في ذلك المتفجرات والسوائل الخطرة والغازات، والآثار المحتملة على البيئة البحرية - المستويات المتوقعة للإغراق على مدار العقد المقبل. |
Actual expenditure during 1997 was $4.53 million; projected levels of expenditure for 1998 and subsequent years of the cycle are expected to adhere to this expenditure trend. | UN | وبلغت النفقات الفعلية خلال عام ١٩٩٧ ما قدره ٤,٥٣ ملايين دولار؛ ويتوقع أن تتبع المستويات المتوقعة لﻹنفاق لعام ١٩٩٨ والسنوات اللاحقة من الدورة هذا الاتجاه في اﻹنفاق. |
Any additional funds that UNHCR receives, over and above the currently projected levels for 2010, will be allocated to activities benefiting people of concern in UNHCR's field operations. | UN | وستُخصص أي أموال إضافية تتلقاها المفوضية، علاوة على المستويات المتوقعة حالياً لعام 2010، للأنشطة التي يستفيد منها الأشخاص المعنيون في العمليات الميدانية للمفوضية. |
Any additional funding received in excess of projected levels for 2010 would therefore be allocated to activities benefiting people of concern to UNHCR in field operations. | UN | لذا، فإن أي تمويل إضافي زائد عن المستويات المتوقعة لعام 2010 سوف يُخصَّص لتمويل أنشطة في إطار العمليات الميدانية يفيد منها الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية. |
This is due to possible increased reporting, above the levels expected in the biennial request of the treaty bodies; | UN | ويعزى ذلك إلى إمكانية ازدياد عدد التقارير فوق المستويات المتوقعة في الطلب الذي تقدمه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات كل سنتين. |
Hydrologic flows well below anticipated levels for extended periods as a result of drought will lead to severe drops in hydropower output, causing major uncertainty in revenues from hydropower. | UN | ففي حالة انخفاض التدفقات الهيدرولوجية بقدر كبير عن المستويات المتوقعة لفترات ممتدة من الزمن نتيجة للجفاف ستحدث انخفاضات حادة في الناتج من الطاقة الكهرمائية مما يسبب قدرا كبيرا من عدم التيقن من الإيرادات الآتية من الطاقة الكهرمائية. |
(b) The Advisory Committee cautions UNFPA not to establish an administrative infrastructure that it may not be able to sustain in the event that forecast levels of regular income are not realized; | UN | )ب( تحذر اللجنة الاستشارية الصندوق من إقامة بنية أساسية إدارية قد لا تكون قادرة على الاستمرار في حالة عدم تحقيق المستويات المتوقعة من اﻹيرادات العادية؛ |
Testing conducted by the Southern Africa Consortium for Monitoring Educational Quality (SACMEQ) showed that in some countries, less than 10 per cent of students reached the standards expected in the curriculum. | UN | وقد بين اختبار أجراه تجمع الجنوب الأفريقي المعني برصد نوعية التعليم أن أقل من 10 في المائة من الطلاب في بعض البلدان بلغوا المستويات المتوقعة في المناهج الدراسية(). |
Provision of advice to the Liberia National Police through daily monitoring of payroll and personnel records and through monthly meetings on projecting levels of attrition of police personnel, including women | UN | تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية الليبرية من خلال الرصد اليومي لسجلات المرتبات والموظفين ومن خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن المستويات المتوقعة لتناقص أفراد الشرطة بمن فيهم النساء |
V. (a) Extrabudgetary resources: summary, by section, of the anticipated level of extrabudgetary support services during 1994-1995 | UN | الموارد الخارجة عن الميزانية: موجز المستويات المتوقعة )حسب اﻷبواب( لخدمات الدعم الممولة من موارد خارجة عن الميزانية خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |