"المستويات المرتفعة من" - Translation from Arabic to English

    • high levels of
        
    • higher levels of
        
    The high levels of inequality are diminishing growth prospects and eroding social cohesion in the region. UN وهذه المستويات المرتفعة من التفاوت تقلل من آفاق النمو وتقوّض التماسك الاجتماعي في المنطقة.
    However, migrant women had not attained such high levels of employment. UN على أنها أضافت أن المهاجرات لم يصلن إلى هذه المستويات المرتفعة من العمالة.
    Such high levels of GHG emissions are causing the climate variability the world is going through and the adverse impacts of that variability. UN وتتسبب هذه الانبعاثات ذات المستويات المرتفعة من غازات الدفيئة في التقلبات المناخية التي يمر بها العالم وفي الآثار السلبية لهذه التقلبات.
    Continuing high levels of unpaid assessments are undermining the financial stability and liquidity of the United Nations. UN واستمرار المستويات المرتفعة من اﻷنصبة غير المسددة يقوض الاستقرار المالي والسيولة المالية لﻷمم المتحدة.
    However, concern was expressed as to how these higher levels of ODA would be financed. UN ومع ذلك، أُعرب عن قلق إزاء كيفية تمويل تلك المستويات المرتفعة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The high levels of lead and sulphur have grave health effects and contaminate the soil and water supply. UN وتنجم عن المستويات المرتفعة من الرصاص والكبريت آثار خطيرة على الصحة، كما أنها تلوث التربة وإمـدادات المياه.
    Such high levels of youth unemployment and underemployment represent a waste of the continent's greatest resource. UN وتمثل هذه المستويات المرتفعة من بطالة الشباب والعمالة الناقصة هدرا لأكبر موارد القارة.
    The continuing high levels of gender-based domestic and sexual violence suffered by New Zealand women and girls are particularly worrying. UN ومما يثير القلق على نحو خاص استمرار المستويات المرتفعة من العنف المنزلي والعنف الجنسي القائمين على نوع الجنس، اللذين تعاني منهما النساء والفتيات في نيوزيلندا.
    In particular, piracy and illicit trafficking are fostering high levels of violent crime and contributing to cross-border instability. UN وعلى وجه الخصوص، تؤدي أعمال القرصنة والتجارة غير المشروعة إلى زيادة المستويات المرتفعة من الجرائم العنيفة وتسهم في عدم الاستقرار العابر للحدود.
    The value of education has been fully recognized within Native communities as a means to reduce the high levels of poverty, dependency and abuse which currently exist. UN واعترف اعترافا تاما بقيمة التعليم داخل مجتمعات السكان اﻷصليين باعتباره وسيلة لخفض المستويات المرتفعة من الفقر والتواكل واﻹيذاء التي توجد حاليا.
    The recent high levels of export are probably the result of the concurrent effects of reduced refinery capacity coupled with rising incremental production from the North and South Rumaila and Zubair fields, and West Qurna in the south. UN وربما جاءت المستويات المرتفعة من الصادرات مؤخرا نتيجة لﻵثار المتوافقة لانخفاض طاقة المصافي مقترنة بارتفاع اﻹنتاج اﻹضافي من حقول جنوب وشمال الرميلة والزبير وغرب القرنة في الجنوب.
    39. This submission is for equipment to improve the quality of fuel gas by reducing and/or removing the high levels of hydrogen sulphide. UN ٣٩ - تلزم هذه الميزانية لشراء معدات من أجل تحسين نوعية غاز الوقود بتخفيف المستويات المرتفعة من كبريتيد الهيدروجين و/أو إزالتها.
    high levels of unemployment and poor economic performance have made it difficult for the State party to provide workers with protection against occupational hazards and working conditions that would ensure the workers well-being and dignity. UN ذلك أن المستويات المرتفعة من البطالة والأداء الاقتصادي الضعيف جعلت من الصعب على الدولة الطرف تمكين العمال من الحماية ضد الأخطار المهنية وظروف العمل التي تكفل رفاه العمال وكرامتهم.
    But this increase also poses enormous challenges to the international system as it struggles to meet high levels of demand for peacekeeping. UN ولكن هذه الزيادة تشكل تحديات ضخمة أمام النظام الدولي وهو يناضل لتلبية هذه المستويات المرتفعة من الطلب على عمليات حفظ السلام.
    At the same time, the Government's efforts in the field of human rights have been reflected in high levels of employment and the expansion of social security and educational coverage. UN وفي الوقت نفسه فإن المستويات المرتفعة من العمالة والتوسع في غطاء الضمان الاجتماعي والنظام التعليمي هما من السمات المميزة لما تبذله الحكومة من جهود بشأن حقوق اﻹنسان.
    At the same time, the Government's efforts in the field of human rights have been reflected in high levels of employment and the expansion of social security and educational coverage. UN وفي الوقت نفسه، فإن المستويات المرتفعة من العمالة والتوسع في غطاء الضمان الاجتماعي والنظام التعليمي هما من السمات المميزة لما تبذله الحكومة من جهود في مجال حقوق اﻹنسان.
    Moreover, the European Union remains concerned about the continued high levels of violence and impunity in Guatemala. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يبقى قلقاً إزاء استمرار المستويات المرتفعة من العنف والإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Credit markets remain tight, and high levels of unemployment could continue throughout the year and into 2011, dampening consumption in many countries. UN وما زالت أسواق الائتمانات شحيحة، ويمكن أن تستمر المستويات المرتفعة من البطالة طوال هذا العام وتمتد إلى عام 2011، مما يؤدي إلى خفض الاستهلاك في كثير من البلدان.
    12. high levels of poverty have often been associated with the predominance of agricultural employment. UN 12- كثيراً ما ارتبطت المستويات المرتفعة من الفقر بهيمنة العمالة الزراعية.
    Rural areas also face limited availability of quality educational facilities, and higher levels of poverty pull children out of school at earlier ages. UN وثم أن المناطق الريفية تعاني من قلة المرافق التعليمية الجيدة النوعة، كما أن المستويات المرتفعة من الفقر تدفع الأطفال دفعا إلى ترك المدرسة في سن مبكر.
    In short, affluent urban consumers generally contribute disproportionately to pollution problems while poorer residents are again subjected to higher levels of exposure to energy-generated pollution throughout the developing world. UN وباختصار فإن المستهلكين الحضريين الموسرين يسهمون عموما بصورة غير تناسبية في مشاكل التلوث في حين يعاني السكان الأكثر فقراً، مرة أخرى من المستويات المرتفعة من التعرض للتلوث الناجم عن الطاقة في مختلف أنحاء العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more