"المستويات المعيشية" - Translation from Arabic to English

    • living standards
        
    • standards of living
        
    • living conditions
        
    • standard of living
        
    The industrialized nations of the world can look with pride on the living standards their peoples enjoy. UN ويمكن للدول الصناعية في العالم أن تنظر باعتزاز إلى المستويات المعيشية التي تتمتع بها شعوبها.
    Nevertheless, tremendous strides have indeed been made over the last few decades in raising living standards in developing countries. UN ورغم ذلك فقد تحققت خطوات هائلة على مدى العقود القليلة اﻷخيرة في رفع المستويات المعيشية بالبلدان النامية.
    The progress in these two areas has contributed substantially to raising the living standards of ordinary American citizens. UN وقد أسهم التقدم المحرز في هذين المجالين إسهاما كبيرا في رفع المستويات المعيشية للمواطنين اﻷمريكيين العاديين.
    Priority should be accorded to improving standards of living of a considerable number of the world's people, expanding trade and building both North-South and South-South cooperation. UN وينبغي ايلاء اﻷولوية لتحسين المستويات المعيشية لعدد كبير من سكان العالم وتوسيع التجارة وبناء التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Algeria welcomed the major efforts made to reduce poverty and improve living conditions. UN ورحبت الجزائر بالجهود الكبرى المبذولة من أجل الحد من الفقر وتحسين المستويات المعيشية.
    It had adopted measures to raise people's living standards and build a secure, healthy and pleasant habitat. UN وقد اتخذت تدابير لرفع المستويات المعيشية للسكان وبناء موئل مأمون وصحي ومبهج.
    The programme will benefit 40.07 million rural residents and narrow the gap between the urban and rural areas in terms of living standards. UN وسيعود هذا البرنامج بالفائدة على 40.07 مليوناً من سكان الأرياف ويؤدي إلى تضييق الفجوة بين المدن والأرياف من حيث المستويات المعيشية.
    These have made a deep impact on the population's living standards. UN وقد تركت هذه التدابير أثرا شديدا على المستويات المعيشية للسكان.
    Positive developments have occurred in areas such as peace and security, economic growth and improvements in the living standards of African people. UN وقد حدثت تطورات إيجابية في مجالات مثل السلم والأمن والنمو الاقتصادي، وطرأ تحسن على المستويات المعيشية للشعوب الأفريقية.
    Its occurrence is viewed as an indicator of precarious living standards and poor healthcare conditions. UN ويعتبر ظهور هذا المرض مؤشراً عن تردي المستويات المعيشية وظروف الرعاية الصحية.
    The report maintained that growth in Africa continues to be too erratic and too slow to permit an increase in both living standards and domestic savings. UN ويبين التقرير أن النمو في أفريقيا يظل شديد التقلب والبطء إلى حد تتعذر معه الزيادة سواء في المستويات المعيشية أو في المدخرات المحلية.
    Curricula should also integrate literacy with income-generating skills to support improvements in living standards. UN وينبغي للمناهج الدراسية أن تدرج أيضا تعليم المهارات المدرة للدخل بغية دعم أوجه تحسين المستويات المعيشية.
    Measures aimed at improving the living standards and the advancement of ethnic groups, particularly in the field of education, have also been put into place. UN وتم أيضا اتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين المستويات المعيشية والنهوض بالجماعات العرقية، ولا سيما في ميدان التعليم.
    It had taken strong action to improve the living standards of its people and to create a safe, healthy and comfortable living environment for them. UN وقد اتخذت إجراءات حازمة لتحسين المستويات المعيشية لشعبها وخلق بيئة آمنة وصحية ومريحة للمعيشة بالنسبة لأفراده.
    With the measures currently in place and the continued engagement of all stakeholders, the living standards of all Kenyans should improve. UN ومع التدابير التي اتُخذت مؤخراً واستمرار مشاركة جميع أصحاب المصلحة، لا بد أن تتحسّن المستويات المعيشية لجميع الكينيين.
    There has been improvement in living standards and access to basic services in Nepal since 2000. UN ومنذ عام 2000، حدث تحسن في المستويات المعيشية والخدمات الأساسية في نيبال.
    However, the administering Powers had by no means kept all the promises they had made with respect to improving the living standards of the peoples in the Territories. UN بيد أن هاتين السلطتين لم تفيا بأي شكل من الأشكال بجميع ما قدمتاه من وعود بشأن تحسين المستويات المعيشية لشعوب الأقاليم.
    This measure helps protect the living standards and ensure the financial security of war widows. UN ويساعد هذا الإجراء على حماية المستويات المعيشية وكفالة الضمان الاجتماعي لأرامل الحرب.
    The second area focuses on the condition of human beings and the threat posed in their natural habitat by the degradation of the environment through human action, which also generates disparities in standards of living. UN أما المجال الثاني فيركز على أوضاع البشر والتهديد الذي يتعرض له موئلهم الطبيعي من خلال تدهور البيئة بفعل الانسان، والذي يتسبب كذلك في إيجاد فوارق في المستويات المعيشية.
    Moreover, he underlined that security sector reform is an important vehicle towards supporting some of the key principles in the Charter of the United Nations such as social progress and better standards of living for the people. UN علاوة على ذلك، شدد على أن إصلاح قطاع الأمن أداة هامة في دعم بعض المبادئ الرئيسية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، من قبيل التقدم الاجتماعي، وتحسين المستويات المعيشية للناس.
    The fact that there is no relationship between poverty and human dignity must in no way be used as a pretext for not improving living conditions. UN وينبغي، بالطبع، ألا يصبح انعدام العلاقة بين الفقر والكرامة اﻹنسانية حجة ﻹهمال تحسين المستويات المعيشية.
    But, despite such problems, the energy and electricity reforms, and the deeper links with the US and Canada that they imply, promises to accelerate Mexico’s growth rate, boost employment and income, and thus raise Mexicans’ standard of living. News-Commentary ولكن برغم هذه المشاكل، فإن إصلاحات الطاقة والكهرباء، وما يترتب عليها من تعميق الروابط بالولايات المتحدة وكندا، تَعِد بتسريع وتيرة النمو في المكسيك، وتعزيز مستويات تشغيل العمالة والدخل، وبالتالي رفع المستويات المعيشية لأهل المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more