"المستويات الملائمة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate levels
        
    • appropriate scales
        
    • appropriate level
        
    • proper levels
        
    The assessment of appropriate levels of operational reserves is a regular and recurrent activity undertaken by UNOPS. UN ويعد تقييم المستويات الملائمة للاحتياطيات التشغيلية أحد اﻷنشطة العادية والمتكررة التي يضطلع بها المكتب.
    In any given situation, however, water resources should be managed at the lowest appropriate levels. UN بيد أنه في أي حالة بعينها، ينبغي أن تدار الموارد المائية عند أدنى المستويات الملائمة.
    They further agreed that there was an urgent need for scientific research aimed at establishing the appropriate levels of spawning stock biomass. UN كما اتفقتا على أن الحاجة ملحة إلى البحث العلمي الرامي إلى كفالة المستويات الملائمة من الكتلة الأحيائية لأرصدة التوالد.
    13. Legal advice through well-established legal advisers is available at all appropriate levels of the military hierarchy. UN 13- ويتولى مستشارون قانونيون مشهورون توفير المشورة القانونية على جميع المستويات الملائمة في التسلسل العسكري.
    (b) The new platform should identify and prioritize key scientific information needed for policymakers at appropriate scales and catalyse efforts to generate new knowledge by engaging in dialogue with key scientific organizations, policymakers and funding organizations, but should not directly undertake new research; UN (ب) ينبغي للمنبر الجديد أن يحدد المعلومات العلمية الرئيسية الضرورية لصانعي السياسات في المستويات الملائمة وأن ينظمها وفقا لأولويتها، وأن يحفز الجهود في سبيل توليد معارف جديدة عن طريق التحاور مع المنظمات العلمية الرئيسية، وصانعي السياسات، والمنظمات الممولة، لكن لا ينبغي له الاضطلاع مباشرة بأبحاث جديدة؛
    This arrangement will be renewed through the end of 2007 using available vacant posts at the appropriate levels. UN وسيتم تجديد هذا الترتيب حتى نهاية عام 2007 باستخدام الشواغر المتاحة عند المستويات الملائمة.
    We encourage consideration by States of the assessment findings at appropriate levels. UN ونشجع الدول على النظر في نتائج التقييم على المستويات الملائمة.
    We encourage consideration by States of the assessment findings at appropriate levels. UN ونشجع الدول على النظر في نتائج التقييم على المستويات الملائمة.
    We encourage consideration by States of the assessment findings at appropriate levels. UN ونشجع الدول على النظر في استنتاجات التقييم على المستويات الملائمة.
    The P5 pledged to continue to meet at all appropriate levels on nuclear issues to further promote dialogue and mutual confidence. UN وتعهدت الدول الخمس بمواصلة عقد الاجتماعات على جميع المستويات الملائمة لمناقشة المسائل النووية بغية مواصلة تعزيز الحوار والثقة المتبادلة.
    The nuclear-weapon States announced that they would continue to meet at all appropriate levels on nuclear issues and to follow up with a further conference in 2014. UN وأعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها ستواصل عقد اجتماعات على جميع المستويات الملائمة بشأن المسائل النووية ومتابعة ذلك بعقد مؤتمر آخر في عام 2014.
    We encourage consideration by States of the assessment findings at appropriate levels. UN ونشجع الدول على النظر في نتائج التقييم على المستويات الملائمة.
    Any forces deployed must therefore possess appropriate levels of protection, mobility and fire-power. UN ولذلك فإنه يجب أن تتوفر لدى أية قوات يتم وزعها المستويات الملائمة من الحماية والقدرة على الحركة وقوة النيران.
    The P5 pledged to continue to meet at all appropriate levels on nuclear issues to further promote dialogue and mutual confidence. UN وتعهدت الدول الخمس بمواصلة عقد الاجتماعات على جميع المستويات الملائمة لمناقشة المسائل النووية بغية مواصلة تعزيز الحوار والثقة المتبادلة.
    ONUSAL has recommended that members of both divisions be evaluated in order to determine their provisional ranks and that they enrol in regular courses at the Academy at the appropriate levels. UN وأوصت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بضرورة تقييم أفراد الشعبتين من أجل تحديد رتبهم المؤقتة وضرورة تسجيلهم في دورات منتظمة في اﻷكاديمية في المستويات الملائمة.
    It will be agreed that only national Governments elected by the people and responsible to the people can be in a position to determine in their own context the appropriate levels of military expenditures and their relationship with other expenditures. UN ومن المتفق عليه أن الحكومات الوطنية المنتخبة من الشعب والمسؤولة أمام الشعب هي وحدها التي تستطيع أن تقرر في حدود ظروفها الخاصة المستويات الملائمة من الانفاق العسكري وعلاقاتها مع أوجه الانفاق اﻷخرى.
    Due regard should be paid to the choice of appropriate levels of service, quality and technology, the need for education programmes and the importance of community participation. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لاختيار المستويات الملائمة من الخدمة والجودة والتكنولوجيا وللحاجة إلى برامج تثقيف ولأهمية مشاركة المجتمعات المحلية.
    In addition, the Programme Officer will be responsible for ensuring that the appropriate levels of management are informed of the resource requirements within the programme and assist with the mobilization of funds and contributions. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون موظف البرنامج مسؤول عن التأكد من أن المستويات الملائمة من الإدارة على علم بالاحتياجات من الموارد في إطار البرنامج، والمساعدة في تعبئة الأموال والتبرعات.
    The P5 agreed to continue to meet at all appropriate levels on nuclear issues to further promote dialogue and mutual confidence. UN واتفق الأعضاء الخمسة على مواصلة عقد اجتماعات على جميع المستويات الملائمة بشأن القضايا النووية للاستمرار في تشجيع الحوار والثقة المتبادلة.
    (c) The new platform should perform regular and timely assessments of knowledge on biodiversity and ecosystem services and their interlinkages, which should include comprehensive global, regional and, as necessary, subregional assessments and thematic issues at appropriate scales and new topics identified by science and as decided upon by the plenary. UN (ج) ينبغي للمنبر الجديد أن يقوم بعمليات تقييم منتظمة ومحددة الموعد للمعارف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وصلات الترابط فيما بينها، وينبغي أن تشمل عمليات تقييم شاملة عالمية وإقليمية، ودون إقليمية عند الحاجة، ومسائل مواضيعية على المستويات الملائمة ومواضيع جديدة تحددها الجلسة العامة وتبت فيها.
    This arrangement will continue to the end of 2007, using available vacant posts at the appropriate level (see A/62/6 (Sect. 3) para. 3.79). UN وسيستمر العمل بهذا الترتيب حتى نهاية عام 2007، باستخدام الوظائف الشاغرة المتاحة عند المستويات الملائمة (انظر A/62/6 (Sect. 3)، الفقرة 3-79).
    The proper levels of reliability of whole units, adequate for low-cost and relatively short missions, are achieved by intensive tests done on the instruments prior to the launch. UN وتتحقق المستويات الملائمة من موثوقية الوحدات برمتها، التي تلائم البعثات المنخفضة التكلفة والقصيرة المدة نسبيا، من خلال إجراء اختبارات كثيفة على الأجهزة قبل الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more