"المستويات على" - Translation from Arabic to English

    • levels to
        
    • levels for
        
    • levels should
        
    • levels are
        
    • levels in
        
    Turkey immediately expressed its strong resolve at all levels to support Pakistan, including its readiness to provide humanitarian assistance. UN وأعربت تركيا فورا عن عزمها الأكيد على جميع المستويات على دعم باكستان، بما في ذلك استعدادها لتقديم المساعدة الإنسانية.
    Efforts were nevertheless focused at the highest levels to try to address the situation. UN وقد تركزت الجهود بالرغم من ذلك على أعلى المستويات على كيفية معالجة الحالة.
    12. Encourages States Members of the United Nations at all levels to move up voluntarily in their level of contribution; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المدرجة في جميع المستويات على أن تنتقل طوعا إلى مستوى أعلى للمساهمة؛
    Others welcomed the priority given by UNICEF to strengthening capacity at all levels for measurement and analysis of disparities, in order to generate reliable disaggregated data on the most disadvantaged children. UN ورحب آخرون بإعطاء اليونيسيف الأولوية لتعزيز القدرات في جميع المستويات على قياس درجات التفاوت وتحليلها من أجل إنتاج بيانات مصنفة موثوقة بشأن الأطفال الأشد حرمانا.
    Managers at all levels should then use them in managing their work (para. 138). UN ويعمل عندئذ المديرون على جميع المستويات على استخدامها في إدارتهــم ﻷعمالهم )الفقرة ١٣٨(.
    You will want to ensure that all those given the task of implementation at all levels are fully aware of the importance of the consensus, and its contents. UN وسوف تودون كفالة أن يكون جميع من ألقيت على عاتقهم مهمة التنفيذ على كافة المستويات على وعي كامل بأهمية توافق اﻵراء ومضمونه.
    The Climate Neutral Network, to be launched at the current session, was particularly worthy of support; it encouraged Governments at all levels to accept the idea of a climateneutral society. UN إن شبكة الحياد المناخي التي يزمع تدشينها أثناء هذه الدورة الحالية تستحق الدعم بصورة خاصة، فهي تشجع الحكومات على جميع المستويات على قبول فكرة بناء مجتمع محايد مناخياً.
    The Climate Neutral Network, to be launched at the current session, was particularly worthy of support; it encouraged Governments at all levels to accept the idea of a climateneutral society. UN إن شبكة الحياد المناخي التي يزمع تدشينها أثناء هذه الدورة الحالية تستحق الدعم بصورة خاصة، فهي تشجع الحكومات على جميع المستويات على قبول فكرة بناء مجتمع محايد مناخياً.
    I urge political leaders at all levels to respect the principles of transparency, inclusiveness and tolerance of dissent so as to create space for reform and build the credibility of the country's legitimate institutions. UN وأحث القادة السياسيين على جميع المستويات على احترام مبادئ الشفافية والشمولية وتقبل الرأي المخالف من أجل فسح مجال للإصلاح وبناء مصداقية المؤسسات الشرعية للبلد.
    Encourage relevant authorities at all levels to take sustainable development considerations into account in decision-making, including on national and local development planning, business development and public procurement. UN تشجيع السلطات المعنية على جميع المستويات على مراعاة اعتبارات التنمية المستدامة في عملية صنع القرار بما في ذلك خلال عملية تخطيط التنمية الوطنية والمحلية وتنمية الأعمال التجارية والمشتريات العامة.
    There was a determination at the highest levels to give women the necessary mechanisms for affirming their presence on the national scene and for taking part in production, decision-making and development. UN وقالت إنه يوجد تصميم في أعلى المستويات على منح المرأة اﻵليات اللازمة لتأكيد وجودها على الصعيد الوطني وللاشتراك في الانتاج واتخاذ القرارات والتنمية.
    It also develops interest among stakeholders at different levels to ensure that gender perspective permeates all policies and programmes. UN كما أنها تحفز الأطراف المؤثرة على جميع المستويات على الاهتمام بهذا الموضوع لكفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    She wondered whether policymakers in the area of gender equality understood the meaning and scope of temporary special measures and encouraged the Belgian Government and authorities at all levels to use the General Recommendation No. 25 as a framework for developing temporary special measures. UN وتساءلت عما إن كان مقررو السياسات في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين يفهمون معنى التدابير الخاصة المؤقتة ويدركون نطاقها، وشجعت الحكومة والسلطات البلجيكية على جميع المستويات على أن تتخذ من التوصية العامة رقم 25 إطارا لصوغ التدابير الخاصة المؤقتة.
    107. The integrated Office increasingly seeks to focus its joint efforts with relevant stakeholders on strengthening the capacity of staff at all levels to deal with conflict. UN 107 - يسعى المكتب المتكامل بشكل متزايد إلى تركيز جهوده المشتركة مع الجهات المعنية على تعزيز قدرة الموظفين في جميع المستويات على معالجة المنازعات.
    The agency will also be responsible for overall coordination of disability policy, which means that it will support, stimulate and urge actors at different levels to take the disability policy objectives into account in their activities. UN وتضطلع الوكالة كذلك بالمسؤولية عن التنسيق العام لسياسة الإعاقة، مما يعني أنها ستدعم وتحفز وتحث الجهات الفاعلة على مختلف المستويات على مراعاة أهداف سياسة الإعاقة في أنشطتها.
    74. While the democratic legitimacy of the Haitian leadership has laid the foundations for a new beginning, stability will depend on the capacity of the authorities at all levels to formulate policy and deliver public services. UN 74 - وفي حين أن الشرعية الديمقراطية للقيادة الهايتية قد أرست الأسس لبداية جديدة، فإن الاستقرار سيتوقف على قدرة السلطات على جميع المستويات على وضع السياسات وتقديم الخدمات العامة.
    The Programme was aimed at encouraging government entities at various levels to take concrete steps for women’s political participation, employment, education and health care, thus further implementing in practice the concept of gender equality as stipulated in the law. UN وكان البرنامج يستهدف تشجيع الهيئات الحكومية على مختلف المستويات على اتخاذ خطوات ملموسة نحو كفالة المشاركة السياسية والعمل والتعليم والرعاية الصحية للمرأة، بما يؤدي إلى زيادة إعمال مفهوم المساواة بين الجنسين، من حيث الممارسة، كما هو منصوص عليه في القانون.
    The Programme was aimed at encouraging government entities at various levels to take concrete steps for women’s political participation, employment, education and health care, thus further implementing in practice the concept of gender equality as stipulated in the law. UN وكان البرنامج يستهدف تشجيع الهيئات الحكومية على مختلف المستويات على اتخاذ خطوات ملموسة نحو كفالة المشاركة السياسية والعمل والتعليم والرعاية الصحية للمرأة، بما يؤدي إلى زيادة إعمال مفهوم المساواة بين الجنسين، من حيث الممارسة، كما هو منصوص عليه في القانون.
    Others welcomed the priority given by UNICEF to strengthening capacity at all levels for measurement and analysis of disparities, in order to generate reliable disaggregated data on the most disadvantaged children. UN ورحب آخرون بإعطاء اليونيسيف الأولوية لتعزيز القدرات في جميع المستويات على قياس درجات التفاوت وتحليلها من أجل إنتاج بيانات مصنفة موثوقة بشأن الأطفال الأشد حرمانا.
    Managers at all levels should then use them in managing their work (para. 138). UN ويعمل عندئذ المديرون على جميع المستويات على استخدامها في إدارتهــم ﻷعمالهم )الفقرة ٨٣١(.
    The levels are defined as: UN وتعرَّف هذه المستويات على النحو التالي:
    There is an ongoing requirement for training of staff at all levels in the new procedures and technologies. UN وثمة حاجة جارية لتدريب الموظفين على جميع المستويات على اﻹجراءات والتكنولوجيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more