"المستويات لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • levels to combat
        
    • levels to fight
        
    As violence is undoubtedly rooted in poverty, unemployment and poor education, there is a great need for education of different kinds and at various levels to combat this complex problem. UN وإذ تمتد جذور العنف ولا شك الى الفقر والبطالة ونقص التعليم، توجد حاجة كبرى الى كفالة التعليم من مختلف اﻷنواع وعلى مختلف المستويات لمكافحة هذه المشكلة المعقدة.
    It must cooperate effectively at all levels to combat transnational crime effectively. UN ويجب عليه أن يتعاون تعاوناً فعّالاً على جميع المستويات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود مكافحة فعّالة.
    Those documents emphasize the need for enhanced cooperation among States at all levels to combat terrorism in all its forms and manifestations. UN وتؤكد تلك الوثائق على الحاجة إلى تعزيز التعاون فيما بين الدول على جميع المستويات لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Emphasizing the need for strengthened and more effective international cooperation at all levels to fight illicit trafficking in motor vehicles, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي وزيادة فعاليته على جميع المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمركبات اﻵلية،
    41. Ms. Velichko (Belarus) said that States must undertake coordinated action at all levels to fight crime, which had increased. UN 41 - السيدة فيليشكو (بيلاروس): قالت إنه يجب على الدول اتخاذ إجراء منسق على جميع المستويات لمكافحة الجريمة التي تزايدت.
    The best practices and lessons learned that emerge from approaches undertaken at various levels to combat desertification need to be compiled, shared, replicated and scaled up. UN وأفضل الممارسات والدروس المستفادة من النُهج المتبعة على مختلف المستويات لمكافحة التصحر يجب تجميعها وتبادلها وتكرارها والارتقاء بمستواها.
    Regarding small arms and light weapons, my delegation duly appreciates the many initiatives that have been taken at various levels to combat and eradicate the illicit trade in such weapons. UN فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يقدر وفد بلدي حق التقدير المبادرات الكثيرة التي اتخذت على مختلف المستويات لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ولاستئصال جذوره.
    Efforts must be strengthened at all levels to combat a phenomenon which prevented the full enjoyment of human rights and threatened democratic values. UN وينبغي تعزيز الجهود على جميع المستويات لمكافحة هذه الظاهرة التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان وتهدد القيم الديمقراطية.
    This is encouraging, given both the importance of the participatory approach anchored in the Convention and the work these organizations are doing at all levels to combat desertification, drought and land degradation. UN وهذا أمر مشجع، نظراً لأهمية النهج التشاركي المكرس في الاتفاقية وكذا للعمل الذي تقوم هذه المنظمات في جميع المستويات لمكافحة التصحر والجفاف وتدهور الأراضي.
    (iv) Compile, share and scale up best practices and lessons learned in approaches undertaken at various levels to combat desertification; UN ' 4` تجميع المعلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بالنهج المتبعة على مختلف المستويات لمكافحة التصحر وتبادل هذه المعلومات والتوسع فيها؛
    As a nation that has been an unfortunate victim of terrorist acts, Indonesia has always been consistent in its condemnation of international terrorism and has displayed its willingness to cooperate at all levels to combat the problem. UN وإندونيسيا، كدولة شاء حظها العاثر أن تكون ضحية للأعمال الإرهابية، ما فتئت تدين الإرهاب الدولي، وتبدي استعدادها للتعاون على جميع المستويات لمكافحة هذه المشكلة.
    They were convinced that the special session would provide an opportunity to explore new strategies and to enhance efforts at all levels to combat the illicit production, sale, traffic, distribution of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances. UN وهي على اقتناع بأن هذه الدورة ستساعد على استكشاف استراتيجيات جديدة وستعطي دفعة لجهود المكافحة المضطلع بها على جميع المستويات لمكافحة اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والاتجار بها وتوزيعها وطلبها.
    He proposed four concrete ways to achieve change: the participation of children themselves in campaigns to end their exploitation, thereby increasing the children's own awareness of their rights; making adults familiar with children's rights; legal reforms to protect children and to punish violators of children's rights; and cooperation at all levels to combat the problem of commercial sexual exploitation. UN واقترح أربع طرق محددة لتحقيق التغيير: مشاركة اﻷطفال بأنفسهم في الحملات التي تشن ﻹنهاء استغلالهم، مما يزيد من إدراك اﻷطفال لحقوقهم؛ وتعريف الراشدين بحقوق اﻷطفال؛ وإدخال إصلاحات قانونية لحماية اﻷطفال ومعاقبة منتهكي حقوق الطفل؛ والتعاون على جميع المستويات لمكافحة مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري.
    My conclusion is that the objectives of the Desertification Convention are quite extensive in that they encompass effective action at all levels to combat desertification and mitigate the effects of drought with a view to contributing to the achievement of sustainable development in affected areas. UN والخلاصة التي توصلت اليها هي أن أهداف اتفاقية التصحر واسعة إلى حد كبير من حيث أنها تشمل العمل الفعال على جميع المستويات لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف بغية المساهمة في التوصل إلى التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة.
    Following the 2012 legislative elections, the number of women legislators had tripled, and the number of women Cabinet members had also increased. Specific actions had been taken at all levels to combat violence against women, and lessons learned were being applied in the next phase of legal reforms. UN وقد ارتفع ثلاثة أضعاف عدد النساء في الهيئات التشريعية بعد الانتخابات التشريعية عام 2012، كما ارتفع أيضاً عدد النساء الأعضاء في الحكومة.وقد اتخذت التدابير المحددة على جميع المستويات لمكافحة العنف ضد المرأة ، ويجري العمل على تطبيق الدروس المستفادة، وذلك في سياق المرحلة القادمة من الإصلاحات القانونية.
    Emphasizing that all States, in particular States parties to the various relevant conventions, have a shared responsibility to take steps to counter the threat of transnational organized crime committed at sea, and the importance of enhancing international cooperation at all levels to fight all forms of transnational organized crime at sea that fall within the scope of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, UN وإذ تؤكد أنَّ جميع الدول، ولا سيّما الدول الأطراف في مختلف الاتفاقيات، تتحمل مسؤولية مشتركة عن اتخاذ تدابير للتصدي لخطر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر، وتؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات لمكافحة شتى أشكال الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر المندرجة ضمن إطار اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها،
    (d) Recognize the importance of enhancing international cooperation at all levels to fight transnational organized criminal activities, including illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling of migrants, trafficking in persons and criminal activities at sea falling within the scope of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN (د) الاعتراف بأهمية تعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات لمكافحة الأنشطة الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص والأنشطة الإجرامية في البحر التي تندرج في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛
    (a) Every year on 10 December, ZWD observed World AIDS Day by organizing symposiums that brought together people at different levels to fight HIV/AIDS; (b) ZWD celebrated International Women's Day by organizing various events; (c) annual observance of Poverty Eradication Day, 18 October, and Earth Day, 21 May. UN (أ) تخلِّد المنظمة في 10 كانون الأول/ديسمبر من كل عام اليوم العالمي للإيدز عن طريق تنظيم ندوات تضم الناس من مختلف المستويات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ (ب) احتفلت المنظمة باليوم العالمي للمرأة من خلال تنظيم مناسبات مختلفة؛ (ج) الاحتفال السنوي بيوم القضاء على الفقر، في 18 تشرين الأول/أكتوبر، ويوم الأرض، في 21 أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more