Anti-corruption assistance programmes are conducted at both the bilateral and regional levels. | UN | وتقام برامج المساعدة في مجال مكافحة الفساد على المستويين الثنائي والإقليمي. |
Initiatives implemented at the bilateral and regional levels. | UN | نُفذت مبادرات على المستويين الثنائي والإقليمي. |
Effective counter-terrorism cooperation at the bilateral and regional levels was essential. | UN | ويعتبر التعاون الفعال على المستويين الثنائي والإقليمي من أجل مكافحة الإرهاب أمرا أساسيا. |
It was a heavy burden for States to combat trafficking on both fronts and it was therefore urgent to coordinate efforts and strengthen cooperation at the bilateral and regional levels in both areas. | UN | ولهذا من الملحّ تنسيق الجهود وتقوية التعاون على المستويين الثنائي والإقليمي في المجالين كليهما. |
For all these reasons, many represented in this Hall have conducted free-trade agreements at the bilateral and regional levels. | UN | ولهذه الأسباب جميعا، أبرم العديد من البلدان المُمَثَلة في هذه القاعة اتفاقات للتجارة الحرة على المستويين الثنائي والإقليمي. |
On the other hand, the current approaches at the bilateral and regional levels increase the complexity of the international investment rule system, and this results in the risk of overlapping and inconsistent obligations. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن النُهج المتبعة حالياً على المستويين الثنائي والإقليمي تزيد من تعقيد نظام قواعد الاستثمار الدولية، وهو ما يؤدي إلى احتمال تداخل الالتزامات وتضاربها. |
At the bilateral and regional levels, dialogues should be undertaken to avoid NTBs constituting barriers to market entry. | UN | وينبغي إجراء حوار على المستويين الثنائي والإقليمي من أجل تفادي أن تتحول الحواجز غير التعريفية إلى حواجز على الدخول إلى الأسواق. |
India mentioned that it follows with interest measures taken to improve the working conditions of workers and that it is actively engaged with the State at the bilateral and regional levels in this regard. | UN | وذكرت الهند أنها تتابع باهتمام التدابير المتخذة لتحسين ظروف عمل العمال وأنها تعمل بهمة مع دولة الإمارات على المستويين الثنائي والإقليمي في سبيل هذه الغاية. |
We believe that such a forum would stimulate Governments to look at the issues of migration and development in a holistic manner and add value to activities undertaken at the bilateral and regional levels. | UN | ونعتقد أن منتدى كهذا من شأنه أن يحفز الحكومات على النظر في مسألتي الهجرة والتنمية بطريقة كلية وإضافة القيمة إلى الأنشطة المتخذة على المستويين الثنائي والإقليمي. |
The first panellist said that African countries were active participants in the evolution of the IIA universe at the bilateral and regional levels. | UN | 70- قالت العضو الأول في فريق المناقشة إن البلدان الأفريقية تُعتبر مشاركة نشطة في تطوير عالم اتفاقات الاستثمار الدولية على المستويين الثنائي والإقليمي. |
25. The removal of the non-physical impediments to landlocked developing countries' cross-border trade can be attained only through broader and stronger cooperation at the bilateral and regional levels, between landlocked and transit developing countries, and, within Governments, among all of the many agencies and authorities engaged in border control. | UN | 25 - ولا يمكن إزالة المعوقات غير المادية في تجارة البلدان النامية غير الساحلية عبر الحدود إلا من خلال تعاون أقوى وأوسع نطاقا على المستويين الثنائي والإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العبور النامية وبين الحكومات، وفيما بين جميع الوكالات والسلطات المشتركة في الرقابة على الحدود. |
Reports should inter alia indicate the activities and programmes developed in the framework of international cooperation, including at the bilateral and regional levels, the areas addressed, the target groups identified, the financial assistance provided and/or received and the priorities considered, as well as any evaluation made of the progress achieved and of the difficulties encountered. | UN | وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، الأنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي والإقليمي والمجالات التي عُولجت وتعيين المجموعات التي استهدفت والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها والأولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت. |
Reports should inter alia indicate the activities and programmes developed in the framework of international cooperation, including at the bilateral and regional levels, the areas addressed, the target groups identified, the financial assistance provided and/or received and the priorities considered, as well as any evaluation made of the progress achieved and of the difficulties encountered. | UN | وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، الأنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي والإقليمي والمجالات التي عُولجت والمجموعات المستهدفة والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها والأولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت. |
Reports should inter alia indicate the activities and programmes developed in the framework of international cooperation, including at the bilateral and regional levels, the areas addressed, the target groups identified, the financial assistance provided and/or received and the priorities considered, as well as any evaluation made of the progress achieved and of the difficulties encountered. | UN | وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، الأنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي والإقليمي والمجالات التي عُولجت والمجموعات المستهدفة والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها والأولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت. |
Reports should inter alia indicate the activities and programmes developed in the framework of international cooperation, including at the bilateral and regional levels, the areas addressed, the target groups identified, the financial assistance provided and/or received and the priorities considered, as well as any evaluation made of the progress achieved and of the difficulties encountered. | UN | وينبغي أن تبين التقارير، في جملة أمور، الأنشطة والبرامج التي استحدثت في إطار التعاون الدولي بما في ذلك ما استحدث منها على المستويين الثنائي والإقليمي والمجالات التي عُولجت والمجموعات المستهدفة والمساعدة المالية التي قُدمت و/أو تم تلقيها والأولويات التي نُظر فيها فضلا عن أي تقييم أُجري للتقدم المحرز والمصاعب التي ووجهت. |
Cooperation between competition authorities from both developed and developing countries at bilateral and regional level has enhanced case handling capabilities in developing countries. | UN | وعزز التعاون بين هيئات المنافسة في البلدان المتقدمة والنامية على المستويين الثنائي والإقليمي قدرات معالجة الحالات في البلدان النامية. |