"المستويين الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international and
        
    • and international levels
        
    • at both the international
        
    • both internationally
        
    Greater policy coordination at international and regional levels will be needed in order to move onto such a path. UN وسوف تكون هناك حاجة لزيادة تنسيق السياسات على المستويين الدولي والإقليمي من أجل الانطلاق على هذا المسار.
    We regard these efforts and initiatives as essential measures to decrease international and regional threats and instability. UN نحن نعتبر هذه الجهود والمبادرات تدابير ضرورية لخفض التهديدات وعدم الاستقرار على المستويين الدولي والإقليمي.
    In particular, capacity-building programmes at the international and regional levels are important. UN وتتسم بالأهمية، بوجه خاص، برامج بناء القدرات على المستويين الدولي والإقليمي.
    Other policy documents at the international and national levels UN وثائق سياسة عامة أخرى على المستويين الدولي والوطني
    The Republic of Yemen is therefore fully committed to the consolidation of security and stability at both regional and international levels. UN لذلك فإن الجمهورية اليمنية تلتزم التزاما كاملا بالعمل على ترسيخ اﻷمـــن والاستقرار على المستويين الدولي واﻹقليمي.
    He asked the Special Rapporteur what measures should be taken at an international and national level to address that issue, and how he intended to continue the research of his predecessor on that topic. UN وسأل المقرر الخاص عن التدابير التي ينبغي اتخاذها على المستويين الدولي والوطني لمعالجة هذه المسألة وعن الكيفية التي يعتزم أن يواصل بها البحث الذي بدأه المقرر الخاص السابق بشأن هذا الموضوع.
    D. Other policy documents at the international and national levels UN دال- وثائق سياسة عامة أخرى على المستويين الدولي والوطني
    These legal developments at the international and regional levels have been followed by an increasing legal protection at the national level. UN وقد تلت هذه التطورات القانونية على المستويين الدولي والإقليمي زيادة في الحماية القانونية على المستوى الوطني.
    In particular, he examined the extent to which the responses adopted at the international and national levels have integrated the right to food. UN وبوجه خاص، قام المقرر الخاص بدارسة مدى مراعاة الحق في الغذاء في عمليات التصدي للأزمة على المستويين الدولي والوطني.
    The result is a tool and methodology designed for use at the international and national levels as a basis for organizing the collection and dissemination of cultural statistics. UN والنتيجة هي أداة ومنهجية مصممتان للاستخدام على المستويين الدولي والوطني كأساس لتنظيم جمع ونشر الإحصاءات الثقافية.
    This is confirmed by a number of studies that considered the mitigation potential at an international and national level and the potential by sector. UN ويؤكد هذه الإمكانات عدد من الدراسات التي بحثت إمكانات التخفيف على المستويين الدولي والوطني وكذلك الإمكانات بحسب القطاع.
    Brazil has repeatedly stressed the need for increased integration of the implementation of safeguards at the international and regional levels. UN وقد أكدت البرازيل مرارا على ضرورة زيادة التكامل في تنفيذ الضمانات على المستويين الدولي والإقليمي.
    Brazil has repeatedly stressed the need for increased integration of the implementation of safeguards at the international and regional levels. UN وقد أكدت البرازيل مرارا على ضرورة زيادة التكامل في تنفيذ الضمانات على المستويين الدولي والإقليمي.
    Is there a role for improving, at both the international and national levels, the development of environmental and natural resource accounting? UN ' 1` هل هناك دور لتحسين وضع نظام للمحاسبة خاص بالبيئة والموارد الطبيعية على المستويين الدولي والوطني؟
    At the meeting, the progress made with respect to the implementation of CAADP at the international and country levels was reviewed. UN واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا على المستويين الدولي والقطري.
    Greater commitment, at the international and national levels, to combat environmental degradation is necessary. UN ومن الضروري زيادة الالتزام على المستويين الدولي والوطني لمكافحة التدني البيئي.
    Combating poverty called for mechanisms to promote partnerships at both the international and the national levels. UN وذكر أن مكافحة الفقر تدعو إلى إنشاء آليات لتعزيز المشاركات على المستويين الدولي والوطني.
    Vulnerable sectors of society must be protected by social security systems operating at both international and national levels. UN وذكر أنه يجب أن تشمل نُظُم الضمان الاجتماعي المطبَّقة على المستويين الدولي والوطني بحمايتها قطاعات المجتمع الضعيفة.
    Legislation at the international and national levels, while important in the fight against racism and intolerance, is not sufficient. UN إن التشريع، على المستويين الدولي والوطني، في حين أنه هام في مكافحة العنصرية والتعصب، غير كاف.
    It must also promote systemic coherence, strengthen sustainable development governance, and, in that regard, must review the intermediate role that the regional commissions played between the national and international levels. UN ويجب أيضا أن تدعم الاتساق على مستوى المنظومة، وتعزز إدارة التنمية المستدامة، كما يجب أن تستعرض في هذا الصدد دور الوسيط الذي تقوم به اللجان الإقليمية بين المستويين الدولي والوطني.
    At the same time, we reaffirm our readiness to work to find political and negotiated solutions in order to overcome differences with any country, on the sole basis of sovereign equality and mutual respect; we have clearly and unequivocally demonstrated this willingness both internationally and bilaterally. UN وفي نفس الوقت، نؤكد استعدادنا للعمل من أجل إيجاد حل سياسي وتفاوضي بغية التغلب على الخلافات مع أي بلد على أساس واحد هو المساواة في السيادة والاحترام المتبادل؛ ولقد أظهرنا هذا الاستعداد بوضوح وبشكل لا لبس فيه على المستويين الدولي والثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more