"المستويين المحلي والإقليمي" - Translation from Arabic to English

    • local and regional levels
        
    • local and regional level
        
    • locally and regionally
        
    • national and regional levels
        
    • regional and local
        
    • of local and regional
        
    Gender-disaggregated data on representation at the local and regional levels should be provided. UN وطالبت بضرورة تقديم بيانات تفصيلية عن التمثيل على المستويين المحلي والإقليمي.
    This is being achieved through expanded partnerships at the local and regional levels, a wider use of new information and communications technologies, and capacity-building through staff development and training. UN ويجري إنجاز ذلك عن طريق توسيع نطاق الشراكات على المستويين المحلي والإقليمي والاستخدام الموسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة وبناء القدرات من خلال تنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    Governments, when implementing risk reduction and disaster management activities, should recognize the use of space-based technologies as tools to gather timely and accurate information at the local and regional levels. UN وينبغي للحكومات، عند تنفيذ أنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث، أن تسلّم باستخدام تكنولوجيات الفضاء بصفتها وسائل لجمع معلومات دقيقة في الوقت المناسب على المستويين المحلي والإقليمي.
    UNITED NATIONS HUMAN RIGHTS WORLD CONFERENCE, 1993, VIENA, and respective preparatory meeting at local and regional level UN :: مؤتمر الأمم المتحدة العالمي لحقوق الإنسان، 1993، فيينا، والاجتماعات التحضيرية على المستويين المحلي والإقليمي.
    44. The Department of Public Information should reinforce the network of United Nations information centres in order to maximize the impact of public information and should expand cooperation among them locally and regionally. UN 44 - وينبغي لإدارة شؤون الإعلام تعزيز شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام لمضاعفة تأثير الإعلام العام، وينبغي توسيع التعاون فيما بينها على المستويين المحلي والإقليمي.
    In addition, we will increase the resources, planning and skills for disaster management at the national and regional levels. UN بالإضافة لهذا سنعمل على زيادة الموارد والتخطيط والمهارات الخاصة بإدارة الكوارث على المستويين المحلي والإقليمي.
    Therefore, the non-legally binding instrument should have a special focus on capacity-building, education and training, at the local and regional levels. UN وعليه، ينبغي للصك غير الملزم قانونا أن يركز تركيزا خاصا على بناء القدرات والتعليم والتدريب على المستويين المحلي والإقليمي.
    Past experience has shown that a stronger focus on the local and regional levels is crucial to the ownership and successful development of sustainable livelihood strategies. UN فقد أظهرت التجربة السابقة أن التركيز بشكل أقوى على المستويين المحلي والإقليمي أمر حاسم في إيجاد استراتيجية مستدامة لكسب الرزق والنجاح في تطويرها.
    At the same time, it is mindful that this will require adequate resources and appropriate mechanisms and preparations at the local and regional levels to make such participation fruitful and meaningful. UN وفي الوقت نفسه، يضع المحفل الاجتماعي في اعتباره أن هذا سوف يتطلب توفير موارد كافية وآليات ملائمة واستعدادات على المستويين المحلي والإقليمي لكي تكون هذه المشاركة مثمرة ومجدية.
    The organization relayed the outcomes of those sessions to its membership with proposals for action at the local and regional levels. UN وقد نقلت المنظمة نتائج تلك الدورات إلى أعضائها، مشفوعة بمقترحات للعمل على المستويين المحلي والإقليمي.
    It follows a " bottom-up " approach, coordinating the information flow from the local and regional levels to the national, European and global levels. UN وتتّبع الخطّة نهجًا قاعديًا من خلال تنسيق تدفّق المعلومات من المستويين المحلي والإقليمي إلى المستويات الوطني والأوروبي والعالمي.
    Combining food and agriculture enabled a life cycle approach to addressing important challenges, and governments at all levels should engage with farmers at the local and regional levels to develop sustainable public procurement policies and initiatives to establish sustainable food and agriculture systems. UN وأضاف أن الجمع بين الأغذية والزراعة يتيح المجال لنهج دورة الحياة للتصدّي للتحديات الهامة، وينبغي أن تشترك الحكومات على جميع المستويات مع المزارعين على المستويين المحلي والإقليمي في وضع سياسات مستدامة وعامة للمشتريات ومبادرات لإنشاء نُظم مستدامة للأغذية والزراعة.
    However, the emphasis on the local and regional levels is not intended to undermine the role of national-level policies in the development process, which provide the overall framework for local- and regional-level policies. UN بيد أن التأكيد على المستويين المحلي والإقليمي لا يعني تقويض دور السياسات على المستوى الوطني في عملية التنمية التي توفر الإطار العام للسياسات على المستويين المحلي والإقليمي.
    Through measures in the Action Plan, services for rape victims are to be improved by strengthening health services at the local and regional levels. UN ويتعين العمل، من خلال تدابير في خطة العمل، من أجل تحسين الخدمات التي تقدَّم إلى ضحايا الاغتصاب على المستويين المحلي والإقليمي.
    Networking mechanisms at the local and regional levels remained less common, and the proportion of States reporting their availability has remained at about 50-60 per cent since the first reporting period. UN وما زالت آليات إقامة الشبكات على المستويين المحلي والإقليمي أقل شيوعا، فيما ظلت نسبة الدول التي تبلغ عن توافرها عند نحو 50 إلى 60 في المائة منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    Furthermore, enhanced outreach and partnerships at the local and regional levels with all stakeholders were deemed necessary by many Parties. UN وعلاوة على ذلك، رأت أطراف عديدة ضرورة تعزيز التوعية والشراكات مع كل أصحاب المصلحة المعنيين على المستويين المحلي والإقليمي.
    UNCTAD's experience in capacity building at the local and regional levels to develop systems for diversification planning, particularly in mining-dependent regions, can be a useful input in this respect. UN ويمكن لخبرة الأونكتاد في ميدان بناء القدرات على المستويين المحلي والإقليمي فيما يتعلق بوضع نظم للتخطيط في مجال التنويع، لا سيما في المناطق المعتمدة على التعدين، أن تكون مساهمة مفيدة في هذا الخصوص.
    It is obvious that those actions constitute a deliberate attempt on the part of Ankara to create and maintain, at the local and regional levels, an atmosphere of tension, fear and intimidation. UN ومن الواضح أن تلك الأعمال تشكل محاولة مقصودة من قِبل أنقرة لخلق جو من التوتر والرعب والتهديد، ولإدامة ذلك الجو على المستويين المحلي والإقليمي.
    The second project will be designed to stimulate women's socio-economic activity at the local and regional level. UN وسيُعدّ المشروع الثاني من أجل حفز النشاط الاجتماعي والاقتصادي للمرأة على المستويين المحلي والإقليمي.
    The Internet Society welcomes these opportunities and suggests that the United Nations consider the OECD example as a case study for increasing openness in its own organizations, and for recommending mechanisms that Member States could implement locally and regionally. UN وترحب جمعية الإنترنت بهذه الفرص، وتقترح أن تنظر الأمم المتحدة في مثال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كحالة إفرادية لزيادة الانفتاح في المنظمات التابعة لها، وللتوصية بآليات يمكن للدول الأعضاء تنفيذها على المستويين المحلي والإقليمي.
    The intention of the centre and countries in the region is to obtain additional substantial funding to address illegal traffic of priority waste streams at national and regional levels UN وهدف المراكز والبلدان ف المنطقة هو الحصول على تمويلات إضافية لمناقشة الاتجار الغير مشروع لمجاري النفايات السائلة ذات الأولوية وذلك على المستويين المحلي والإقليمي.
    I would like to encourage developing countries, especially African States, to make sure to adopt the practice of resolving disputes in universities and to train people at regional and local levels in dispute settlement and resolution techniques. UN وأود أن أشجع البلدان النامية، لا سيما الدول الأفريقية، على التأكد من اعتماد ممارسة حل النزاعات في الجامعات وتدريب الأشخاص على المستويين المحلي والإقليمي على تقنيات تسوية النزاعات وحلها.
    This required the strengthening of local and regional development agents, while at the same time introducing international best practice. UN وهذا يتطلب تدعيم الجهات الإنمائية الفاعلة على المستويين المحلي والإقليمي مع الأخذ في الوقت نفسه بأفضل الممارسات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more