"المسلحة إلى" - Translation from Arabic to English

    • the armed
        
    The number of detentions at army facilities has fallen sharply since the armed forces were transformed into a professional army. UN وقد انخفض عدد حالات الاحتجاز في مرافق الجيش انخفاضاً حاداً منذ أن تحولت القوات المسلحة إلى جيش محترف.
    This should be a first step in an effort gradually to transfer jurisdiction over serious human rights violations committed by members of the armed Forces to ordinary civilian courts. UN ويجب أن تكون هذه هي أول خطوة في جهد تدريجي لنقل الاختصاص بنظر الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من جانب أعضاء القوات المسلحة إلى المحاكم المدنية العادية.
    The security sector reform programme envisages a reduction of the size of the armed forces to 3,440 personnel. UN ويتوخى برنامج إصلاح قطاع الأمن تخفيض حجم القوات المسلحة إلى 440 3 فردا.
    The delegation suggested that cases of children among the armed forces be referred to the Chadian army focal point for the demobilization of child soldiers. UN واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال.
    However, nine months after the signing, there was still no ceasefire and the armed groups had not joined the process. UN غير أنه بعد مرور تسعة أشهر على التوقيع، لا يزال وقف إطلاق النار غير موجود ولم تنضم الجماعات المسلحة إلى العملية.
    Mr. Olusegun Obasanjo, President and Commander-in-Chief of the armed Forces of the Federal Republic of Nigeria, was escorted into the General Assembly Hall. UN اصطحب السيد أولوسيغن أوباسانجو، رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية والقائد اﻷعلى لقواتها المسلحة إلى قاعة الجمعية العامة.
    the armed Forces Revolutionary Council (AFRC) was not invited to the meeting. UN ولم يُدع المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى ذلك الاجتماع.
    They called on the armed groups to join in the negotiations and to sign the Agreement. UN ودعوا المجموعات المسلحة إلى الانضمام إلى المفاوضات والتوقيع على الاتفاق.
    The Government of Colombia raised its age of recruitment into the armed forces to 18 and subsequently demobilized a number of under-age recruits. UN وقامت حكومة كولومبيا برفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة، وعقب ذلك قامت بتسريح عدد من الأحداث المجندين.
    The Honourable Daniel Toroitich arap Moi, MP, President and Commander-in-Chief of the armed Forces of the Republic of Kenya, was escorted from the General Assembly Hall. UN اصطُحب فخامة الأونرابل دانييل آراب موي، رئيس جمهورية كينيا والقائد الأعلى لقواتها المسلحة إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    103. The President is Head of State and Supreme Commander of the armed Forces and is directly elected. UN 103 - ويعد الرئيس القائد الأعلى للقوات المسلحة إلى جانب كونه رئيس الدولة، وينتخب بالاقتراع المباشر.
    When we began negotiations in Arusha in 1998, our preferred option was to include the armed groups in negotiations. UN عندما شرعنا في المفاوضات في أروشا عام 1998، انطلقنا من فكرة ضم جميع المجموعات المسلحة إلى عملية المفاوضات.
    - Congratulates the Security Council on all the initiatives that it has taken to bring the armed groups to the negotiating table; UN :: تهنئ مجلس الأمن على جميع المبادرات التي اتخذها لحمل الجماعات المسلحة إلى مائدة المفاوضات؛
    On Burundi, the mission had called on the armed groups to cease all hostilities, and to commence negotiations for a ceasefire without further delay. UN وفيما يتعلق ببوروندي دعت البعثة المجموعات المسلحة إلى وقف جميع أعمال القتال وبدء مفاوضات لوقف إطلاق النار دون تأخير.
    Progress has unfortunately been hampered by continued violence and obstructionist activity by some leaders of the armed groups. UN ولسوء الطالع أدى العنف المتواصل والنشاط المعوق الذي يمارسه زعماء الجماعات المسلحة إلى عرقلة التقدم.
    She calls on the armed groups to permit access by humanitarian organizations to persons deprived of their liberty. UN وتدعو الجماعات المسلحة إلى تمكين المنظمات الإنسانية من الوصول إلى المحرومين من حريتهم.
    A total of 36 armed gangs were reported to be active in the hotspot areas owing mainly to a split of the armed gangs into two separate entities UN تم الإبلاغ عن قيام ما مجموعه 36 عصابة مسلحة بأنشطة في المناطق التي يسودها التوتر، ويُعزى ذلك أساسا إلى انقسام العصابات المسلحة إلى كيانين منفصلين
    I also call on the armed movements to provide their full cooperation and participation in this process. UN وأدعو أيضا الحركات المسلحة إلى التعاون مع هذه العملية والمشاركة فيها بشكل كامل.
    Ban on members of the armed forces joining trade unions UN حظر انضمام أفراد القوات المسلحة إلى النقابات
    The steady decline in the number of complaints relating to the armed conflict has created a more favourable environment for the development of these institutions. UN وأدى الانخفاض التدريجي في عدد الشكاوى المرتبطة بالمواجهة المسلحة إلى تهيئة جو يشجع على تطور هذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more