"المسلحة التابعة للحكومة" - Translation from Arabic to English

    • Government armed
        
    Government armed forces later confiscated the villagers' weapons. UN وقامت القوات المسلحة التابعة للحكومة فيما بعد بمصادرة أسلحة سكان القرية.
    However, armed clashes between the Government armed forces and Ansar al-Sharia have continued. UN ومع ذلك، استمرت الاشتباكات المسلحة بين القوات المسلحة التابعة للحكومة وجماعة أنصار الشريعة.
    Ensuring that no children are de facto recruited or used remains a challenge, particularly when applied to the integration of allied militia into the Transitional Federal Government armed forces. UN وما زال ضمان عدم تجنيد أو استخدام الأطفال من الناحية الفعلية يمثل تحديا، وخاصة لدى إدماج الميليشيات في القوات المسلحة التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    The Ministers requested assistance from the international community to address the problem of children in the Transitional Federal Government armed forces. UN وطلب هؤلاء الوزراء المساعدة من المجتمع الدولي للتصدي لمشكلة الأطفال المجندين في القوات المسلحة التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    There were also incidents where different Liberian Government armed groups fought each other for loot and control of resources. UN ووقعت أيضا حوادث حيث كانت مختلف الجماعات المسلحة التابعة للحكومة الليبرية تقاتل بعضها البعض من أجل نهب الموارد والسيطرة عليها.
    This information shows a consistent pattern of abduction of women and children from Bahr al Ghazal by the government army, PDF troops, Government armed militias, as well as mujahidin accompanying them during incursions and raids conducted from train convoys guarded by the military proceeding to Wau. UN وتدل هذه المعلومات على استمرار نمط استدراج النساء واﻷطفال في بحر الغزال من جانب جيش الحكومة، وأفراد قوات الدفاع الشعبي، والميليشيات المسلحة التابعة للحكومة والمجاهدين الذين يرافقونهم في الغزوات والغارات التي يشنونها من قوافل القطارات المتجهة الى واو تحت الحماية العسكرية.
    Before the Janjaweed entered the village, the Government armed forces bombed the area around the village with Antonov aircraft. UN وقبل أن تدخل قوات الجنجويد القرية، قامت القوات المسلحة التابعة للحكومة بقصف المنطقة المحيطة بالقرية بطائرات من طراز أنتونوف.
    The bombing of the areas around the village appears to have been conducted in order to facilitate the looting and destruction of the village by Janjaweed and Government armed forces on the ground. UN وكان قصف المناطق المحيطة بالقرية يتم فيما يبدو بغرض تسهيل عملية نهب وتدمير القرية على أيدي الجنجويد والقوات المسلحة التابعة للحكومة العاملة على الأرض.
    He reportedly was taken into captivity by Government armed forces on 1 March 1995. The troops, based at Dellami, reportedly attacked the village of Dere and abducted 300 persons, including the pastor. UN وقد أفادت التقارير بأن القوات المسلحة التابعة للحكومة قد أسرته في ١ آذار/مارس ١٩٩٥، وبأن القوات المتمركزة في ديلامي هاجمت قرية ديري واختطفت ٣٠٠ شخص من بينهم الراعي.
    This information shows a consistent pattern of abduction of women and children from Bahr al Ghazal by the government army, PDF troops and Government armed militias, as well as by mujahidin accompanying them, during incursions and raids conducted from train convoys guarded by the military proceeding to Wau. UN وتدل هذه المعلومات على استمرار نمط استدراج النساء واﻷطفال في بحر الغزال من جانب جيش الحكومة، وأفراد قوات الدفاع الشعبي، والميليشيات المسلحة التابعة للحكومة والمجاهدين الذين يرافقونهم في الغزوات والغارات التي يشنونها من قوافل القطارات المتجهة الى واو تحت الحماية العسكرية.
    (a) Disbanding, disarming and reintegrating armed opposition formations into Government armed forces or the country's civilian sector; UN )أ( حل تشكيلات المعارضة المسلحة ونزع سلاحها وإعادة إدماجها في القوات المسلحة التابعة للحكومة أو في القطاع المدني للبلد؛
    The act restricts the provision of United States military training, financing and other defence-related assistance to countries identified as recruiting or using child soldiers in Government armed forces or Government-supported paramilitary organizations or militias, in violation of international law. UN ويقيد هذا القانون تقديم الولايات المتحدة التدريب العسكري والتمويل والمساعدات الأخرى المتصلة بالدفاع إلى البلدان المعروف بأنها تقوم بتجنيد الأطفال أو استخدامهم في القوات المسلحة التابعة للحكومة أو المنظمات شبه العسكرية التي تدعمها الحكومة، أو الميليشيات، في انتهاك للقانون الدولي.
    The Government armed forces, PDF, the National Security and Intelligence Service, the police and the Janjaweed have, since the beginning of the war, allegedly killed more than 70,000 persons, burned more than 3,200 villages and displaced more than 2 million persons. UN ونسبت إلى القوات المسلحة التابعة للحكومة وقوات الدفاع الشعبي وعناصر دائرة الأمن الوطني والمخابرات، وأفراد الشرطة ومليشيات الجنجويد إقدامها، منذ بداية الحرب، على قتل ما يزيد على 000 70 شخص وحرق ما يزيد على 200 3 قرية وتشريد ما يزيد على مليوني شخص.
    A few incidents seem to have involved the police acting together with Government armed forces and Janjaweed. UN وثمة حالات قليلة، فيما يبدو، هي التي اشتركت فيها قوات للشرطة مع القوات المسلحة التابعة للحكومة الجنجويد().
    250. The indiscriminate nature of attacks by Government armed forces and the Janjaweed on civilians and civilian objects in villages is illustrated in the case studies below. UN 250 - ويرد في دراسات الحالة الإفرادية التالية توضيح للطابع العشوائي للهجمات التي كانت تشنها القوات المسلحة التابعة للحكومة وقوات الجنجويد على المدنيين والأهداف المدنية في القرى.
    10. In the southern governorates, intense armed clashes have continued throughout the reporting period between Government armed forces and Ansar al-Sharia, a group associated with Al-Qaida in the Arabian Peninsula. UN 10 - واستمرت في المحافظات الجنوبية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير الاشتباكات المسلحة الكثيفة بين القوات المسلحة التابعة للحكومة وجماعة أنصار الشريعة المرتبطة بتنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
    39. All the reports and information received indicate the direct and general involvement of the government army, PDF, Government armed militias and mujahidin groups, backed by the Government of the Sudan and fighting beside the army and the paramilitary units, in the abduction and deportation of civilians from the conflict zones to northern Sudan. UN ٩٣- وتشير جميع التقارير والمعلومات الواردة الى التورط المباشر والعام لجيش الحكومة وقوات الدفاع الشعبي والميلشيات المسلحة التابعة للحكومة وجماعات المجاهدين، الذين تدعمهم حكومة السودان والذين يقاتلون الى جانب الجيش والوحدات شبه العسكرية في خطف وترحيل المدنيين من مناطق النزاع الى شمال السودان.
    33. All the reports and information received indicate the direct and general involvement of the government army, PDF, Government armed militias and mujahidin groups, backed by the Government of the Sudan and fighting besides the army and the paramilitary units, in the abduction and deportation of civilians from the conflict zones to northern Sudan. UN ٣٣ - وتشير جميع التقارير والمعلومات الواردة الى تورط جيش الحكومة وقوات الدفاع الشعبي والميلشيات المسلحة التابعة للحكومة وجماعات المجاهدين، الذين تدعمهم حكومة السودان والذين يقاتلون الى جانب الجيش والوحدات شبه العسكرية في خطف وترحيل المدنيين من مناطق النزاع الى شمال السودان.
    (i) Attacks by Government armed forces and the Janjaweed 241. On the basis of its analysis of other sources and its own investigative work, the Commission found that attacks on villages in Darfur conducted by Government of the Sudan armed forces and the Janjaweed occurred throughout the conflict, with peaks in intensity during certain periods. UN 241 - تبين للجنة، استنادا إلى التحليل الذي أجرته للمصادر الأخرى وإلى أعمال التحقيق التي أجرتها بنفسها، وقوع هجمات على القرى في دارفور من جانب القوات المسلحة التابعة للحكومة السودانية والجنجويد طوال فترة الصراع، مع وجود فترات معينة بلغت فيها تلك الهجمات ذروتها من حيث الكثافة.
    When asked whether the perpetrators were Government armed forces or Janjaweed, one victim stated, " for us, these are one and the same " . UN وعندما سئل أحد الضحايا عما إذا كان المرتكبون للهجمات من القوات المسلحة التابعة للحكومة أو من الجنجويد، قال إنه " بالنسبة لنا، هما شيء واحد " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more