"المسلحة الخارجة" - Translation from Arabic to English

    • illegal armed
        
    • outlawed armed
        
    • armed outlaw
        
    The report underlines that the use of some methods or means of war prohibited under international humanitarian law and a change in strategy by the illegal armed groups, have done much to aggravate the armed conflict. UN ويشدد التقرير على أن استخدام بعض طرق أو سبل الحرب المحظورة بموجب القانون الإنساني الدولي، والتغير في استراتيجية الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون، قد زادا إلى حد كبير من خطورة النـزاع المسلح.
    D. illegal armed groups that emerged after demobilization of paramilitary UN دال - الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون التي ظهرت عقب تسريح المنظمات
    D. illegal armed groups that emerged after demobilization of paramilitary organizations UN دال - الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون التي ظهرت عقب تسريح المنظمات شبه العسكرية
    It also points out the significant deterioration of the armed conflict and the increasing cruelty of the methods of combat used by the illegal armed groups, which aggravate the vulnerability of the civil population. UN ويشير أيضاً إلى التدهور الملحوظ في النـزاع المسلح وتزايد وحشية طرق القتال التي تستخدمها الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون، والتي تزيد من حدة خطورة حالة ضعف السكان المدنيين.
    outlawed armed groups were financing their operations by drug trafficking and kidnapping. UN وتمول المجموعات المسلحة الخارجة عن القانون عملياتها من خلال الاتجار بالمخدرات وعمليات الخطف.
    The criminal behaviour of the illegal armed groups has made clear their lack of respect for the fundamental rights to life, personal integrity and individual freedom. UN وقد أظهر السلوك الإجرامي للعصابات المسلحة الخارجة عن القانون بشكل واضح قلة احترامها للحقوق الأساسية المتمثلة في الحق في الحياة والسلامة الشخصية والحرية الفردية.
    This would also, as the Joint Group for the Investigation of Politically Motivated illegal armed Groups has recommended, help the Office to verify police action and to monitor the legality of the activities of bodies responsible for the investigation of crime. UN وسيساهم ذلك في تمكين المكتب من التحقق من سلوك أفراد الشرطة ومراقبة مشروعية تصرفات اﻷجهزة المعنية بالتحقيق في الجرائم، وذلك وفقا لما أوصى به الفريق المشترك المعني بالتحقيق في الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون ذات الدوافع السياسية.
    New displacement occurs at a high rate due to the ongoing conflict between the armed forces and irregular armed groups, as well as the emergence of new structures of organized crime and new illegal armed groups. UN وتحدث حالات تشريد جديدة بنسبة عالية بسبب النزاع المتواصل بين القوات المسلحة والمجموعات المسلحة الخارجة عن القانون، وكذلك بروز هياكل جديدة للجريمة المنظمة ولمجموعات مسلحة جديدة خارجة عن القانون.
    Brazil had always maintained that the fight against illegal armed groups such as terrorists was by no means incompatible either with respect for human rights or with the rule of law. UN وقد دأبت البرازيل على القول إن مكافحة الفئات المسلحة الخارجة على القانون كالإرهابيين لم تكن بحال متعارضة مع احترام حقوق الإنسان أو سيادة القانون.
    Finally, in some areas of the country, the influence of illegal armed groups has hindered and disrupted the implementation of programmes and projects with indigenous communities. UN وأخيرا، أدى نفوذ الجماعات المسلحة الخارجة على القانون في بعض مناطق كولومبيا إلى صعوبات في تنفيذ البرامج والمشاريع مع مجتمعات الشعوب الأصلية وإلى الإضرار بها.
    The mission learned that the joint operations had successfully undermined the recent worrying alliances between illegal armed groups, that is, gangs associated with Mr. Aristide's supporters and elements of the former military. UN وعلمت البعثة أن العمليات المشتركة قد نجحت في تقويض التحالفات المثيرة للقلق المبرمة مؤخرا بين الجماعات المسلحة الخارجة على القانون، أي العصابات المرتبطة بأنصار السيد أريستيد وعناصر الجيش السابق.
    Among them it highlights the attacks on civilians and the increasing use of terror by illegal armed groups, particularly FARCEP. UN ويشير بشكل خاص إلى الهجومات على المدنيين، وتزايد استخدام الرعب على أيدي الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون، وبشكل خاص القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي.
    The Government and President of the Russian Federation had been compelled to resort to the enforced disarming of illegal armed groups in Chechnya; State coercion was not the most desirable way of disarming people, but in the case of the events in Chechnya it had been used as a last resort, after all other attempts, including negotiation, had failed. UN واضطُر الاتحاد الروسي، حكومة ورئيساً، الى اللجوء الى نزع أسلحة المجموعات المسلحة الخارجة عن القانون في شيشنيا، والقسر الذي تمارسه الدولة ليس السبيل المستصوب لنزع أسلحة اﻷشخاص ولكن في حالة اﻷحداث التي شهدتها شيشنيا استُخدم كحل أخير بعد أن فشلت جميع المحاولات بما فيها التفاوض.
    This is the latest of hundreds of violent events, such as an explosive artefact detonated in Ituango, Antioquia, causing 7 deaths and 51 wounded in a popular celebration, and the death of several community leaders in Arauca accused of supporting the illegal armed group Ejército de Liberación Nacional (ELN). UN وهذا هو آخر حدث في سلسلة مئات الحوادث العنيفة، مثل انفجار عبوة في إيتونغو، بأنتيوقيا، أودت بحياة 7 أشخاص وإصابة 51 آخرين بجراح أثناء احتفال شعبي، ووفاة عدة زعماء مجتمعات محلية في أروكا متهمين بدعم المجموعة المسلحة الخارجة عن القانون جيش التحرير الوطني.
    Colombia noted the enormous resources produced by the annual traffic of 500 tons of cocaine that feeds all illegal armed groups. UN 7- وأشارت كولومبيا إلى الموارد الهائلة المتأتية من الاتجار السنوي بكمية تبلغ 500 طن من الكوكايين التي تمول المجموعات المسلحة الخارجة عن القانون.
    Victims of human rights abuses committed by illegal armed groups may also seek reparations under an administrative reparations programme established by the Government in April 2008. UN ويجوز أيضاً لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون المطالبة بالجبر في إطار برنامج إداري للجبر وضعته الحكومة في نيسان/أبريل 2008.
    The mission condemned all violence and called on the Haitian authorities to implement as a matter of priority a comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration to disarm all of the illegal armed groups, with the assistance of MINUSTAH. UN وأدانت البعثة جميع أعمال العنف، ودعت السلطات الهايتية إلى تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على سبيل الأولوية، لنزع سلاح جميع الجماعات المسلحة الخارجة على القانون، بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة.
    219. The Heads of State or Government condemned the recent terrorists acts perpetrated by illegal armed groups in Colombia which claimed numerous lives and injured numerous civilians, and stressed that such acts, like any act of terrorism, are a threat to peace and security. UN 219- ندد رؤساء الدول أو الحكومات بما ارتكبته الجماعات المسلحة الخارجة على القانون من أعمال إرهابية في كولومبيا، والتي أسفرت عن مقتل وجرح العديد من المدنيين، وشددوا على أن هذه الأعمال، شأنها في ذلك شأن أي عمل إرهابي، تعدّ تهديدا للسلم والأمن.
    - To continue to monitor and deter the activities of militias, mercenaries and other illegal armed groups consistent within its existing mandate to protect civilians, and to keep the Council regularly informed of developments in this regard, UN - مواصلة رصد أنشطة الميليشيات والمرتزقة وغيرها من الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون وردعها عن القيام بأنشطتها، بما يتسق مع ولاية العملية الحالية في مجال حماية المدنيين، والمواظبة على إطلاع المجلس بانتظام على التطورات الناشئة في هذا الصدد،
    2. The joint communiqué, which I concluded with the Government of the Sudan, recognized the urgent need to stop Janjaweed and other outlawed armed groups from targeting civilians in Darfur. UN 2 - وقد سلَّم البيان المشترك الذي أبرمته مع حكومة السودان بالحاجة الماسة لوقف الهجمات التي تشنها مليشيات الجنجويد وغيرها من المجموعات المسلحة الخارجة على القانون على المدنيين في دارفور.
    The Government was to ensure that no militias are present in areas surrounding camps for internally displaced persons and was to start immediately the disarmament of the Janjaweed and other armed outlaw groups. UN ذلك أنه تعيّن على الحكومة كفالة عدم وجود أي ميليشيات في المناطق المحيطة بمخيمات المشردين داخليا وتعيّن عليها أن تشرع في الحال في نزع سلاح الجنجويد وسائر الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more