"المسلحة السابقة" - Translation from Arabic to English

    • former armed
        
    • previous armed
        
    • ex-armed
        
    • past armed
        
    • former military
        
    • the armed
        
    • of former
        
    • former combatants
        
    In this case it is the third split in the history of that former armed political movement. UN وفي هذه الحالة فهو التجزؤ الثالث في تاريخ هذه الحركة السياسية المسلحة السابقة.
    Monitoring and mentoring of 2,000 former armed elements in 5 reinsertion centres UN :: مراقبة وتوجيه 000 2 فرد من العناصر المسلحة السابقة في خمسة مراكز إعادة إدماج
    These efforts have included facilitating dialogue between the Government and leaders of the former armed opposition to resolve difficult and complicated issues. UN واشتملت هذه الجهود على تسهيل الحوار بين الحكومة وقيادات المعارضة المسلحة السابقة لحل قضايا صعبة ومعقَّدة.
    Monitoring and mentoring of 2,000 former armed elements in 5 reinsertion centres UN مراقبة 000 2 من العناصر المسلحة السابقة وتوفير التوجيه لها في خمسة مراكز لإعادة الإدماج
    37. Nearly 50 per cent of the Palestinian population in the Territory are refugees who fled their homes before Israeli armed forces in previous armed conflicts. UN 37 - إن ما يقرب من 50 في المائة من السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة هم من اللاجئين الذين فروا من ديارهم أمام القوات المسلحة الإسرائيلية في الصراعات المسلحة السابقة.
    This reflects the state of flux in which the armed forces of the Democratic Republic of the Congo find themselves -- seeking to integrate elements of former armed groups, some with very low capacity and training. UN وهذا يعكس حالة التخبط التي يجد فيها أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أنفسهم، فهم يسعون إلى إدماج أفراد من الجماعات المسلحة السابقة لا تتوفر في البعض منهم أدنى درجات القدرة والتدريب.
    In 1991 the collapse of the previous government released the stocks of the former armed forces into the internal market. UN ففي عام 1991، أدى انهيار الحكومة السابقة إلى تدفق مخزونات القوات المسلحة السابقة إلى السوق الداخلية.
    On the first occasion, he and 35 others were rejected purely on the basis of membership of the former armed forces of the USSR. UN ففي المرة الأولى، رُفض طلبه وطلب 35 شخصاً آخر لمجرد انتسابهم إلى القوات المسلحة السابقة التي كانت تابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Having joined the Alliance pour la majorité présidentielle, these former armed groups have stated UN انضمت هذه الجماعات المسلحة السابقة إلى التحالف من أجل الغالبية الرئاسية.
    100 meetings in Kinshasa and at the provincial level with leaders of former armed groups to use good offices to convince them to participate in political debate and national politics UN عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات مع قادة الجماعات المسلحة السابقة لاستخدام المساعي الحميدة في إقناعهم بالمشاركة في النقاش السياسي والسياسة الوطنية
    Col. Makenga was concerned with the transition of power within CNDP, in the event that Gen. Ntaganda would be sidelined, and feared that the Government might impose Col. Gahizi as the new overall leader of the former armed group. UN وكان العقيد ماكينغا منشغلا بانتقال السلطة داخل المؤتمر الوطني، في حال جرى تهميش الجنرال نتاغاندا، وكان يخشى من أن تفرض الحكومة العقيد غاهيزي زعيما عاما جديدا للجماعة المسلحة السابقة.
    I encourage the Government to follow through on its promises to make final payments of severance arrears to eligible members of the former armed forces. UN وأشجع الحكومة على تنفيذ وعودها بتسديد المدفوعات النهائية للمتأخرات المستحقة نتيجة ترك الأفراد المؤهلين من القوات المسلحة السابقة للخدمة.
    Although the security environment was affected by an aggressive protest campaign by members of the former armed forces and young " recruits " in many parts of the country, the movement was eventually contained and neutralized without casualties, by the Haitian National Police with the support of MINUSTAH. UN وعلى الرغم من كون البيئة الأمنية قد تضررت بسبب حملة احتجاجات شرسة شنها أفراد في القوات المسلحة السابقة ومجندون شبان في أجزاء كثيرة من البلد، تمكنت الشرطة الوطنية الهايتية، بدعم من بعثة الأمم المتحدة، من احتواء الحركة وإبطالها في نهاية المطاف، دون وقوع إصابات.
    100 meetings in Kinshasa and at provincial levels to use good offices with former armed group leaders to convince them to take part in the political debate and national politics UN عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى صعيد المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي السياسة الوطنية
    570. There are continued problems with weapons declarations during the process of the integration of former armed groups into FARDC. UN 570 - وهناك مشاكل مستمرة فيما يتعلق بالإعلان عن الأسلحة خلال عملية إدماج الجماعات المسلحة السابقة في القوات المسلحة.
    100 meetings in Kinshasa and at the provincial level with leaders of former armed groups to use good offices to convince them to participate in political debate and national politics UN :: عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات مع قادة الجماعات المسلحة السابقة لاستخدام المساعي الحميدة في إقناعهم بالمشاركة في النقاش السياسي والسياسة الوطنية
    As at 15 August, 148 former armed individuals were continuing a nine-month professional training course, scheduled to finish in November, after which they will be enrolled in an apprenticeship programme with local companies. UN وفي 15 آب/أغسطس، كان 148 من العناصر المسلحة السابقة يتابعون دورة تدريبية مهنية مدتها 9 أشهر، من المقرر انتهاؤها في تشرين الثاني/نوفمبر، وسيلتحقون بعدها ببرنامج تلمذة مهنية في شركات محلية.
    14. Demobilized personnel from the former armed Forces of Liberia, the Liberian National Police and the Special Security Service staged several demonstrations to demand severance payments and other benefits. UN 14 - وقام الأفراد المسرحون من القوات المسلحة السابقة لليبريا والشرطة الوطنية الليبرية ودائرة الأمن الخاصة بعدة مظاهرات للمطالبة بالتعويضات المالية عن ترك الخدمة ومستحقات أخرى.
    According to FARDC sources, the principal objectives are to undermine parallel chains of command and loyalties to previous armed groups, and to address the phenomenon of " ghost " soldiers in order to manage overall numbers and salaries more effectively. UN وأفادت مصادر القوات المسلحة بأن الأهداف الرئيسية تتمثل في القضاء على تعدد التسلسل القيادي الموازي وعلى أشكال الولاء للجماعات المسلحة السابقة والتصدي لظاهرة الجنود " الأشباح " من أجل إدارة الأرقام الإجمالية والمرتبات إدارة أكفأ.
    100 meetings in Kinshasa and at provincial levels to use good offices with ex-armed group leaders to convince them to take part in the political debate and national politics UN :: عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى صعيد المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقة من أجل تشجيعهم على المشاركة السلمية في الحوار السياسي وفي السياسة الوطنية
    On the other side lie the problems that can be caused by mines in areas of past armed conflicts. UN وهناك في الجانب اﻵخر المشاكل التي يمكن أن تنجم عن اﻷلغام الموجودة في مناطق النزاعات المسلحة السابقة.
    Ethnic origins have been removed from identification cards; key posts in the Government are being shared between ethnic groups; thousands of soldiers from the former military (ex-Forces armées rwandaises) have been integrated into the national army. UN فقد أزيل بيان اﻷصل العرقي من بطاقات الهوية؛ ويجري تقاسم المناصب الحكومية الرئيسية بين المجموعات العرقية؛ وتم إدماج اﻵلاف من جنود القوات المسلحة السابقة في الجيش الوطني.
    23. As at 10 May 2005, some 9,630 former combatants of the Burundian armed forces and the armed political parties and movements had entered the national demobilization process, including 2,939 child soldiers. UN 23 - اعتبارا من 10 أيار/مايو 2005، دخل ما يقارب 630 9 من المقاتلين السابقين بالقوات المسلحة البوروندية، وقوات الأحزاب والحركات السياسية المسلحة السابقة ضمن عملية التسريح الوطنية، بمن في ذلك 939 2 من الأطفال الجنود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more