| As already indicated, the practice has a long history, dating back to the early days of the armed struggle for national independence. | UN | وكما سبق بيانه، فإن هذه الممارسة لها تاريخ طويل، يعود إلى الأيام الأولى من الكفاح المسلح من أجل الاستقلال الوطني. |
| As a former child soldier carrying out advocacy against the involvement of children in the armed conflict | UN | القيام بأنشطة دعوية لمناهضة إشراك الأطفال في النزاع المسلح من منطلق أنه كان في السابق طفلاً مجنداً |
| The Committee also recommends that the State party take measures to prevent and protect women in situation of forced displacement due to the armed conflict from violence by: | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمنع العنف وحماية النساء اللائي يعشن حالة التشريد القسري بسبب النزاع المسلح من العنف، وذلك باتخاذ التدابير التالية: |
| The Assembly is well aware of the level of impact that armed conflict can have in harming children's lives. | UN | والجمعية تدرك جيدا مستوى ما قد يكون للصراع المسلح من تأثير في الإساءة إلى حياة الأطفال. |
| Under article 4, an express provision within a treaty regulating its continuity in the context of an armed conflict would prevail. | UN | وطبقاً للمادة 4، فإن احتواء المعاهدة على حكم صريح ينظم استمرارها في حالات النزاع المسلح من شأنه أن يجعل هذا الحكم سارياً. |
| However, the Committee remains concerned about the limitations imposed by the current socio-economic crisis and the armed conflict on the full implementation of social programmes for children. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما تشكله حالياً الأزمة الاقتصادية والنزاع المسلح من قيود على التنفيذ الكامل للبرامج الاجتماعية الخاصة بالأطفال. |
| The questions of achieving national unity and bringing the armed insurgency to an end have been vital issues for all successive governments. | UN | وكانت المسائل المتعلقة بتحقيق الوحدة الوطنية وإنهاء العصيان المسلح من المسائل الحيوية بالنسبة للحكومات المتعاقبة. |
| The degree of tolerance is also a measure of the extent to which the protagonists of the armed conflict have incorporated the principles and commitments implied by the peace agreements. | UN | كما أن درجة ما يتوفر من تسامح تمثل أيضا مقياسا للمدى الذي تمكنت بـه الأطراف الرئيسية في الصراع المسلح من تطبيق المبادئ والالتزامات التي تتضمنها اتفاقات السلام. |
| The Committee also recommends that the State party take measures to prevent and protect women in situation of forced displacement due to the armed conflict from violence by: | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمنع العنف وحماية النساء اللائي يعشن حالة التشريد القسري بسبب النزاع المسلح من العنف، وذلك باتخاذ التدابير التالية: |
| However, the release of prisoners held by both forces and the departure from the country of the mercenaries who were involved in the armed conflict have yet to take place. | UN | غير أنه لم يبدأ بعد اﻹفراج عن اﻷسرى المحتجزين لدى كلا القوتين ورحيل المرتزقة الذين شاركوا في النزاع المسلح من البلد. |
| Member of the armed wing of Hamas. | UN | عضو في جناح عز الدين القسام، وهو الجناح المسلح من حماس. |
| Consequences of the armed aggression by the Republic of Armenia against the Azerbaijani Republic | UN | نتائج العدوان المسلح من جانب جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان |
| the armed infiltration from the Democratic People's Republic of Korea and attack resulted in the death of three infiltrators from the Democratic People's Republic of Korea and the wounding of two soldiers from the Republic of Korea. | UN | وقد أدى التسلل المسلح من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاعتداء إلى وفاة ثلاثة متسللين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجرح جنديين من جمهورية كوريا. |
| It should also be noted that, with the armed conflict at an end, it is natural that the bulk of the recommendations, being institutional in nature, should be addressed to the official sector. | UN | وتجدر أيضا ملاحظة أنه مع انتهاء النزاع المسلح من الطبيعي أن يوجه الجزء اﻷعظم من التوصيات ذات الطابع المؤسسي إلى القطاع الرسمي. |
| 22. Children continued to suffer disproportionately from the impact of the armed conflict. | UN | 22- استمرت معاناة الأطفال أكثر من غيرهم بسبب ما أحدثه النزاع المسلح من آثار. |
| They called upon the African Union Commission of Inquiry to pursue its work to ensure reconciliation and accountability for violations of international humanitarian law and human rights violations and abuses committed during the armed conflict. | UN | ودعوا لجنة التحقيق التابعة للاتحاد الأفريقي لمواصلة عملها من أجل كفالة المصالحة والمساءلة عما ارتُكب أثناء النزاع المسلح من انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان. |
| In its resolution 1325 (2000) on women, peace and security, the Security Council underscored that armed conflict has specific impacts on women and girls. | UN | ويؤكد مجلس الأمن، في قراره 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن ما للصراع المسلح من آثار محددة على المرأة والفتاة. |
| Stressing the particular impact that armed conflict has on women and children, including as refugees and internally displaced persons, as well as on other civilians who may have specific vulnerabilities, including persons with disabilities and older persons, and stressing the protection and assistance needs of all affected civilian populations, | UN | وإذ يؤكد ما للنزاع المسلح من أثر خاص في النساء والأطفال، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، وفي غيرهم من المدنيين ممن قد يعانون من أوجه ضعف محددة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون، وإذ يؤكد احتياجات جميع السكان المدنيين المتضررين من الحماية والمساعدة، |
| At its narrowest conception, maritime security involves protection from direct threats to the territorial integrity of a State, such as an armed attack from a military vessel. | UN | والأمن البحري، في مفهومه الضيق، ينطوي على الحماية من التهديدات المباشرة للسلامة الإقليمية للدولة، مثل الهجوم المسلح من سفينة حربية. |
| Initiated in 2005, this joint initiative aims to promote effective responses to armed violence through support for the development of an international policy framework founded on a clear understanding of the causes, nature and impacts of armed violence, and the best practices generated from violence reduction and prevention initiatives to date. | UN | وهذا البرنامج الذي شُرع فيه في عام 2005 هو مبادرة مشتركة تهدف إلى تعزيز الرد الفعال على العنف المسلح من خلال دعم وضع إطار سياسات دولي يقوم على فهم واضح لأسباب العنف المسلح وطبيعته وآثاره، وأفضل الممارسات المستقاة من مبادرات الحد من العنف ومنعه حتى الآن. |
| In our view, the appointment of a special representative of the Secretary-General on women and armed conflict would enhance the implementation of those resolutions. | UN | ونرى أن تعيين ممثل خاص للأمين العام بشأن المرأة والصراع المسلح من شأنه تعزيز تنفيذ تلك القرارات. |