"المسلح وبعده" - Translation from Arabic to English

    • and after armed
        
    • and after the armed
        
    In Gaza, the programme assisted in the Agency's emergency humanitarian response during and after armed conflict. UN وفي غزة، ساعد البرنامج في الاستجابة الإنسانية الطارئة للوكالة خلال النزاع المسلح وبعده.
    In Gaza, the programme assisted in the Agency's emergency humanitarian response during and after armed conflict. UN وفي غزة، ساعد البرنامج في الاستجابة الإنسانية الطارئة للوكالة خلال النزاع المسلح وبعده.
    The concerns most frequently voiced by participants were the high level of sexual violence committed during and after armed conflict and the impunity enjoyed by perpetrators. UN وتم الإعراب عن مسائل عديدة تثير القلق كان أكثرها ورودا على ألسنة المشاركين ارتفاع مستوى العنف الجنسي أثناء النزاع المسلح وبعده وإفلات مرتكبيه من العقاب.
    Services for victims/survivors of violence against women during and after armed conflict UN تقديم الخدمات إلى ضحايا العنف/الناجيات من العنف ضد المرأة أثناء الصراع المسلح وبعده
    In the Gaza Strip, the programme was integral to the Agency's emergency humanitarian response during and after the armed conflict. UN وفي قطاع غزة، كان دور البرنامج أساسيا في الاستجابة الإنسانية الطارئة للوكالة خلال النزاع المسلح وبعده.
    Fourthly, we must address the matter of certain cluster munitions and other types of ammunition that cause humanitarian problems for civilian populations during and after armed conflict. UN رابعا، يجب أن نعالج مسألة ذخائر عنقودية معينة وأنواع أخرى من الذخائر التي تسبب مشاكل إنسانية للسكان المدنيين أثناء الصراع المسلح وبعده.
    We can state with confidence that currently the vast bulk of losses among military personnel and civilians during and after armed conflicts are caused by improvised explosive devices and anti-personnel mines. UN ويمكن التأكيد يقيناً على أن الخسائر التي تتكبدها القوات المسلحة والخسائر التي تقع في صفوف المدنيين أثناء النزاع المسلح وبعده تنجم في الوقت الحاضر، في معظم الأحوال، عن أجهزة متفجرة مرتجلة وعن ألغام مضادة للأفراد.
    18. The use of cluster munitions had considerable humanitarian, human rights and development consequences for civilians, both during and after armed conflict. UN 18 - وقال إن استخدام الذخائر العنقودية خلّف آثاراً إنسانية وإنمائية كبيرة على المدنيين وعلى حقوق الإنسان أثناء النزاع المسلح وبعده على السواء.
    Competent authorities shall provide internally displaced children with and ensure safe access to essential medical services and sanitation, basic shelter, essential food supplies and potable water and appropriate clothing, both during and after armed conflict; UN وينبغي أن توفر السلطات المختصة للأطفال المشردين داخلياً الخدمات الطبية والمرافق الصحية اللازمة، والمأوى الأساسي، وما يلزم من إمدادات غذائية وماء شَرُوب وملابس ملائمة، أثناء النزاع المسلح وبعده في آن معاً، وتضمن حصولهم المأمون عليها؛
    (h) Services for victims/survivors of violence against women during and after armed conflict UN (ح) تقديم الخدمات إلى ضحايا العنف/الناجيات من العنف ضد المرأة أثناء الصراع المسلح وبعده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more