The Court considered that the protected group in the case was that of the Bosnian Muslims. | UN | وقد اعتبرت المحكمة المسلمين البوسنيين الجماعة المحمية في هذه القضية. |
In that regard, I would like to highlight here the example of Bosnian Muslims, since we were the major victim of the aggression against Bosnia between 1992 and 1995. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على مثال المسلمين البوسنيين هنا، لأننا كنَّا الضحية الرئيسية للعدوان على البوسنة في الفترة ما بين 1992 و 1995. |
The Washington Agreements concluded several months ago and the resulting cooperation between the Bosnian Muslims and Croats restored hope that appropriate international assistance could meaningfully influence the political aspects of the armed conflict. | UN | إن اتفاق واشنطن الذي أبرم قبل عدة أشهر، والتعاون الناتج عنه بين المسلمين البوسنيين والكروات أنعشا اﻷمل في أن يكون للمساعدة الدولية الملائمة تأثير هادف على الجوانب السياسية للصراع المسلح. |
Forced evacuation and separation of Bosnian Muslim men from the displaced persons begins. | UN | وبدأ عملية الاجلاء بالقوة وبدأت عملية فصل الرجال المسلمين البوسنيين عن المشردين. |
However, the Court did find that the killing of more than 7,000 Bosnian Muslim men at Srebrenica by Bosnian Serb forces had been accompanied by the intent to destroy in whole or in part the group of the Bosnian Muslims. | UN | إلا أن المحكمة وجدت أن قتل أكثر من 000 7 مسلم بوسني في سريبرنيتسه على يد قوات صرب البوسنة اقترنت بنية تدمير جماعة المسلمين البوسنيين كليا أو جزئيا. |
He maintained that this paragraph fell squarely within the ambit of the Convention because it was the only way of protecting the lives of the Bosnian Muslims. | UN | وذهب إلى أن هذه الفقرة تدخل بلا مراء في نطاق الاتفاقية ﻷنها تمثل الطريقة الوحيدة لحماية أرواح المسلمين البوسنيين. |
Grave breaches of the Geneva Conventions have occurred in these facilities against Serbs and Bosnian Muslims, including killing, torture and rape. | UN | وحدثت انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف في هذه المرافق ضد الصرب وضد المسلمين البوسنيين اشتملت على قتل وتعذيب واغتصاب. |
He maintained that this paragraph fell squarely within the ambit of the Convention because it was the only way of protecting the lives of the Bosnian Muslims. | UN | وذهب إلى أن هذه الفقرة تدخل بلا مراء في نطاق الاتفاقية ﻷنها تمثل الطريقة الوحيدة لحماية أرواح المسلمين البوسنيين. |
This delay has allowed the aggression to continue and the ethnic cleansing to proceed apace against the Bosnian Muslims. | UN | وقد أتاح هذا التأخير إمكانية استمرار العدوان ومواصلة أعمال التطهير الاثني بخطى سريعة ضد المسلمين البوسنيين. |
It is bad enough that the international community has failed to put an end to the atrocities which continue to be inflicted on the Bosnian Muslims. | UN | ومن المؤسف حقا أن يفشل المجتمع الدولي في وضع حد للفظائع التي ترتكب بحق المسلمين البوسنيين. |
We cannot accept a territorial solution dictated by Serbs and Croats at the expense of the Bosnian Muslims. | UN | ولا يمكننا أن نقبل حلا إقليميا يمليه الصرب أو الكروات على حساب المسلمين البوسنيين. |
It is indeed the Bosnian Muslims that are now rejecting the peace plan and call for compromise. | UN | وفي الواقع، أن المسلمين البوسنيين هم اﻵن الذين يرفضون خطة السلم والدعوة الى التوصل الى حل وسط. |
It will not accept a territorial solution dictated by the Serbs and Croats at the expense of the Bosnian Muslims. | UN | وهو لن يقبل حلا إقليميا يمليه الصرب والكروات على حساب المسلمين البوسنيين. |
Scorpions, Serbian death squad, tried for war crimes against Bosnian Muslims. | Open Subtitles | قوات العقرب و فرق الموت الصربية أرتكبت جرائم حرب ضد المسلمين البوسنيين. |
Fifth, pursuant to Article 51 of the Charter, which recognizes the right of self-defence, the Bosnian Muslims should be excluded from the application of the arms and munitions embargo. | UN | خامسا، عملا بالمادة ٥١ من الميثاق، التي تعترف بحق الدفاع عن النفس، ينبغي إعفاء المسلمين البوسنيين مـــن تطبيق الحظر على اﻷسلحة والذخائر. |
Despite that mandate, up to 20,000 people, overwhelmingly from the Bosnian Muslim community, were killed in and around the safe areas. | UN | ورغم هذه الولاية، بلغ عدد السكان الذين قتلــوا في هذه المناطــق اﻵمنة أو حواليها ٠٠٠ ٢٠ شخص، تنتمي أغلبيتهم الساحقة إلى جماعة المسلمين البوسنيين. |
Mr. Simić was found guilty of a crime against humanity for persecutions based upon the unlawful arrest and detention of Bosnian Muslim and Croat civilians, cruel and inhumane treatment including beatings, torture, forced labour assignments, and confinement under inhumane conditions, and deportation and forcible transfer. | UN | وقد ثبتت التهمة ضد السيد سيميتش بارتكاب جريمة ضد الإنسانية تمثلت في الاضطهاد بناء على اعتقال واحتجاز المدنيين من المسلمين البوسنيين ومن الكروات والمعاملة القاسية وغير الإنسانية، بما فيها الضرب والتعذيب وأعمال السخرة والسجن في ظروف غير إنسانية والترحيل والنقل القسري. |
She also failed to mention the existence, throughout the civil war in the former Bosnia and Herzegovina, of detention camps for the Bosnian Serbs in the territory under Bosnian Muslim and Croat control as well as the fact that the representatives of the international humanitarian organizations have been denied access to them. | UN | كما أنها لم تشر إلى وجود معسكرات احتجاز الصرب البوسنيين طوال الحرب اﻷهلية في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة المسلمين البوسنيين والكروات ولا إلى رفض وصول ممثلي المنظمات اﻹنسانية الدولية إليهم. |
21. Members of the Netherlands Battalion saw an estimated 1,000 captured Bosnian Muslim soldiers squatting on the ground in a soccer stadium north of Nova Kasaba on 13 July. | UN | ٢١ - وشاهد أفراد الكتيبة الهولندية نحو ٠٠٠ ١ من الجنود المسلمين البوسنيين اﻷسرى جاثمين على أرض استاد لكرة القدم شمال نوفا كاسابا في ١٣ تموز/يوليه. |
On behalf of the Government of Croatia, I wish to commend UNPROFOR for agreeing to position its troops along the confrontation lines between Bosnian Muslim and Bosnian Croat forces in order to ensure adherence to the cease-fire. | UN | وأود بالنيابة عن حكومة كرواتيا أن أشيد بقوة اﻷمم المتحدة للحماية لموافقتها على وزع قوات على طول خطوط المواجهة بين قوات المسلمين البوسنيين والكروات البوسنيين من أجل كفالة التقيد بوقف إطلاق النار. |
The Parliament of the Republic of Bosnia and Herzegovina requests the United Nations Security Council, the Council of Europe, the Organization of Security and Cooperation in Europe, the European Union, the Organization of the Islamic Conference and the International Conference on the Former Yugoslavia immediately to undertake decisive action to protect the Bosniac-Moslems in Serbia and Montenegro. | UN | ويطلب برلمان جمهورية البوسنة والهرسك من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، ومن مجلس أوروبا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة أن تتخذ فورا اجراءات حاسمة لحماية المسلمين البوسنيين في صربيا والجبل اﻷسود. |