The Netherlands will continue to address this problem in cooperation with Muslims living in the Netherlands. | UN | وقالت إن هولندا ستواصل معالجة هذه المشكلة بالتعاون مع المسلمين الذين يعيشون في هولندا. |
The Netherlands will continue to address this problem in cooperation with Muslims living in the Netherlands. | UN | وقالت إن هولندا ستواصل معالجة هذه المشكلة بالتعاون مع المسلمين الذين يعيشون في هولندا. |
Some people who are influenced by such statements take action in the form of hate crimes against Muslims living in Denmark. | UN | ويتأثر البعض بهذه التصريحات تأثراً يقودهم إلى ارتكاب جرائم كراهية ضد المسلمين الذين يعيشون في الدانمرك. |
Some people who are influenced by such statements take action in the form of hate crimes against Muslims living in Denmark. | UN | ويتأثر البعض بهذه التصريحات تأثراً يقودهم إلى ارتكاب جرائم كراهية ضد المسلمين الذين يعيشون في الدانمرك. |
With regard to the broad majority of Muslims living in the country, sharia courts take care of their personal status issues. | UN | وفيما يتعلق بالأغلبية العظمى من المسلمين الذين يعيشون في البلد، تتكفل المحاكم الشرعية بقضايا الأحوال الشخصية الخاصة بهم. |
The relatively high number of Muslims living in Belgium means that the Belgian authorities are frequently called upon to give a decision on their civil status, and specifically on recognition of repudiations that they may invoke. | UN | نظرا ﻷن هناك عددا كبيرا نسبيا من المسلمين الذين يعيشون في بلجيكا، فغالبا ما يحتكم إلى السلطات البلجيكية بشأن حالتهم المدنية وخاصة بشأن الاعتراف بطلاقهم. |
As minority communities, Muslims living in countries like France and Germany, for example, have to accept certain limitations in the practice of their religion. | UN | ويتعين على المسلمين الذين يعيشون في بلدان مثل ألمانيا وفرنسا، بوصفهم من مجتمعات الأقليات، أن يقبلوا ببعض القيود في ممارستهم لعقيدتهم. |
Muslims living in Paris, London, and Berlin are more religious than the general public, but they are just as likely as anyone else to identify with their nation and its democratic institutions, and just as likely to reject violence. | News-Commentary | إن المسلمين الذين يعيشون في باريس ولندن وبرلين أكثر تديناً من عامة الناس، إلا أنهم لا يقلون عن أي شخص آخر شعوراً بالانتماء إلى أوطانهم ومؤسساتها الديمقراطية، ويرفضون العنف مثلهم كمثل أي شخص آخر. |
The Special Rapporteur drew the attention of the High Commissioner for Human Rights to these reports and continues to remain concerned, as subsequent developments suggest that the State government has not done enough either to protect Muslims living in Gujrat or to dispel the belief that it tolerated or colluded in the killings. | UN | ووجهت المقررة الخاصة انتباه المفوض السامي لحقوق الإنسان إلى هذه التقارير، ولا تزال قلقة لأن تطورات لاحقة توحي بأن حكومة الولاية لم تفعل ما يكفي سواء لحماية المسلمين الذين يعيشون في جوجارات أو لتبديد الاعتقاد بأنها تجاوزت عن عمليات القتل أو تواطأت فيها. |
110. According to information received by the Special Rapporteur, there are estimated to be about 7 million Muslims living in Myanmar today approximately 1.2 million of whom live in the Rakhine State. | UN | ١١٠ - وفقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، يقدر عدد المسلمين الذين يعيشون في ميانمار اليوم بنحو ٧ ملايين، يعيش منهم ١,٢ مليون تقريبا في ولاية راخين. |
94. At the same time, anti-balaka fighters, together with civilians, attacked Muslims living in the Boy-Rabé and Fouh neighbourhoods. | UN | 94 - وفي الوقت نفسه، قام مقاتلو ميليشيات أنتي - بالاكا، بمعية عدد من المدنيين، بمهاجمة المسلمين الذين يعيشون في حيي بوي - رابي وفوه. |
A study published by the Danish Board for Ethnic Equality in 1999 indicated that people from Turkey, Lebanon and Somalia (all of them mainly Muslims) living in Denmark suffer from racist attacks in the street. | UN | وقد بينت دراسة نشرها المجلس الدانمركي للمساواة العرقية في عام 1999 أن الأتراك واللبنانيين والصوماليين (ومعظمهم من المسلمين) الذين يعيشون في الدانمرك يعانون من اعتداءات عنصرية في الشارع. |
The organization denounced the violation by Italy of various articles of the Covenant through a judgment case by not recognizing an order of Kafalah (Islamic jurisprudence on adoption) and by discriminating against Italian Muslims living in Italy. | UN | ونددت المنظمة بانتهاك إيطاليا لمواد شتى في العهد الدولي من خلال حكم قضائي بعدم الاعتراف بنظام الكفالة (المقابل الإسلامي للتبني) والتمييز ضد الإيطاليين المسلمين الذين يعيشون في إيطاليا. |
A study published by the Danish Board for Ethnic Equality in 1999 indicated that people from Turkey, Lebanon and Somalia (all of them mainly Muslims) living in Denmark suffer from racist attacks in the street. | UN | وقد بينت دراسة نشرها المجلس الدانمركي للمساواة العرقية في عام 1999 أن الأتراك واللبنانيين والصوماليين (ومعظمهم من المسلمين) الذين يعيشون في الدانمرك يعانون من اعتداءات عنصرية في الشارع. |
In 2006, the German Islam Conference was launched to establish a permanent communication process between the German State (Federal Government, Federal Länder, municipalities) and the representatives of Muslims living in Germany, aimed at improving structural and social integration and strengthening social cohesion (www.deutsche-islam-konferenz.de). | UN | وفي عام 2006، دُشن مؤتمر الإسلام الألماني لتبدأ عملية اتصال دائم بين الدولة الألمانية (الحكومة الاتحادية والولايات الاتحادية والبلديات) وممثلي المسلمين الذين يعيشون في ألمانيا، بهدف تحسين الإدماج الهيكلي والاجتماعي وتعزيز التماسك الاجتماعي (www.deutsche-islam-konferenz.de) |
In 2006, the German Islam Conference had been launched to establish a permanent communication process between the German State (Federal Government, Federal Länder, municipalities) and the representatives of Muslims living in Germany, aimed at improving their structural and social integration and strengthening social cohesion (www.deutsche-islam-konferenz.de). | UN | وفي عام 2006، انطلقت أعمال مؤتمر الإسلام الألماني من أجل إرساء قواعد عملية تواصل دائم بين الدولة الألمانية (الحكومة الاتحادية وحكومة الولايات والبلديات) وبين ممثلي المسلمين الذين يعيشون في ألمانيا، وذلك بهدف تحسين اندماجهم الهيكلي والاجتماعي وتعزيز التماسك الاجتماعي (www.deutsche-islam-konferenz.de). |