However, punishments differ in case of Muslims and non-Muslims. | UN | غير أن العقوبات تختلف بين المسلمين وغير المسلمين. |
The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. | UN | الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم. |
The strategy of the extremists is to polarize Muslims and non-Muslims worldwide, thereby widening their base of support. | UN | وتتمثل استراتيجية المتطرفين في استقطاب المسلمين وغير المسلمين في جميع أنحاء العالم، موسّعين بذلك قاعدة دعمهم. |
The Director noted that historical descriptions of Mohammad's life showed violent conflict and armed clashes with non-Muslims in the course of propagation of the religion, and substantial loss of Muslim and non-Muslim life. | UN | ولاحظ المدير أن الأوصاف التاريخية لحياة محمد تظهر حدوث صراع عنيف وصدامات مسلحة مع غير المسلمين خلال انتشار الدين ووقوع خسائر كبيرة في الأرواح من جانب المسلمين وغير المسلمين. |
The Foundation works with local governments and NGOs in conjunction with local schools, hospitals, and prisons, facilitating the needs of both Muslims and nonMuslims. | UN | تعمل المؤسسة مع الإدارات المحلية والمنظمات غير الحكومية بالإضافة إلى المدارس والمشافي والسجون المحلية، وتقوم بتيسير حاجات المسلمين وغير المسلمين على حد سواء. |
Humanitarian aid and assistance provided includes Muslims and non Muslims alike. | UN | وشملت المعونة والمساعدة الإنسانية المقدمة المسلمين وغير المسلمين على السواء. |
She asked whether the Family Code applied to Muslims and non-Muslims alike. | UN | وسألت ما إذا كان قانون الأسرة يسري على المسلمين وغير المسلمين على السواء. |
That is the broader historical context against which the relationship between Muslims and non-Muslims in the world must be viewed today. | UN | ذلك هو السياق التاريخي الأوسع الذي يجب من خلاله أن تقاس العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في العالم. |
Singapore was a multireligious and multiracial society, and maintaining a harmonious relationship between Muslims and non-Muslims was an important part of its struggle against international terrorism. | UN | وذكر أن سنغافورة مجتمع متعدد الأديان ومتعدد الأعراق، وأن إقامة علاقة وفاق بين المسلمين وغير المسلمين تعتبر جزءا هاما من مكافحته للإرهاب الدولي. |
These laws are applicable to Muslims and non-Muslims. | UN | وتطبق هذه القوانين على المسلمين وغير المسلمين. |
The Institute has a dual mission for educating both Muslims and non-Muslims. | UN | لدى المعهد مهمة مزدوجة تتمثل في تثقيف المسلمين وغير المسلمين. |
And why are so many people, Muslims and non-Muslims, divided over his legacy? | Open Subtitles | ولماذا كثيرا من الناس المسلمين وغير المسلمين مختلفين على وصايه ؟ |
The Order generally applies to both Muslims and non-Muslims, and its applicability to: i) Muslims only; ii) non-Muslims only, and iii) both Muslims and non-Muslims, depends on the types of offences as stated in the Order. | UN | ويُطبق المرسوم عموماً على المسلمين وغير المسلمين. إلا أن تطبيقه على المسلمين فحسب أو غير المسلمين فحسب أو على المسلمين وغير المسلمين معاً يتوقف على أنواع الجرائم المنصوص عليها في المرسوم؛ |
His Government had undertaken measures to protect Christians and other minorities from terrorist acts, noting that such acts did not distinguish between Muslims and non-Muslims. | UN | وأشار إلى أن حكومته اتخذت تدابير لحماية المسيحيين والأقليات الأخرى من الأعمال الإرهابية، مع مراعاة أن تلك الأعمال لا تميز بين المسلمين وغير المسلمين. |
81. Sudan has personal matters laws designed to address the rights of Muslims and non-Muslims in issues like marriage and divorce. | UN | 81- وقوانين الأحوال الشخصية في السودان تعالج حقوق المسلمين وغير المسلمين في قضايا مثل الزواج والطلاق. |
She would also be grateful for any information pertaining to a change in laws with respect to marriages between Muslims and non-Muslims and inheritance practices. | UN | وستغدو ممتنة أيضا على الحصول على معلومات تتعلق بتغيير في القوانين فيما يتعلق بالزيجات بين المسلمين وغير المسلمين والممارسات المتعلقة بالإرث. |
This meeting provided an opportunity to discuss the following subjects in depth: the perception of the Arab and Muslim world in the media; the role of education in promoting tolerance; and coexistence and cooperation between Muslims and non-Muslims. | UN | وسمح هذا الاجتماع بالتفكّر العميق في المواضيع التالية: تخيل العالم العربي والإسلامي في وسائط الإعلام ودور التربية في تشجيع التسامح، والتعايش والتعاون بين المسلمين وغير المسلمين. |
Since the events of 11 September 2001, AFS has expanded its efforts to provide opportunities for Muslim and non-Muslim populations to learn more about each other. | UN | ومنذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وسعت المؤسسة جهودها من أجل إتاحة الفرص للسكان من المسلمين وغير المسلمين من أجل التعلم من بعضهم بعضا. |
Since the events of 11 September 2001, AFS has greatly expanded its efforts to provide opportunities for Muslim and non-Muslim populations to learn more about each other in order to enhance understanding. | UN | ومنذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، وسَّعت المؤسسة جهودها لتقدم فرصاً للجماعات السكانية من المسلمين وغير المسلمين لزيادة معرفة كل منهم بالآخر تعزيزا للتفاهم. |
All Muslim and non-Muslim communities were able to participate in the national elections held in February 1997 through universal adult franchise | UN | وقد أمكن لجميع المسلمين وغير المسلمين من الاشتراك في الانتخابات الوطنية التي نظمت في شباط/فبراير ١٩٩٧ عن طريق نظام انتخابي يسمح لجميع الراشدين بالتصويت. |
2.5 The complainant invokes the United States State Department report for 2003, which refers to the discriminatory treatment against religious minorities in Pakistan, including the use of " Hudood " ordinances, which apply different standards of evidence to Muslims and nonMuslims for alleged violations of Islamic law. | UN | 2-5 واستشهد صاحب الشكوى بتقرير لوزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، صادر في عام 2003، يشير إلى المعاملة التمييزية للأقليات الدينية في باكستان، بما في ذلك إصدار أوامر " إقامة الحدود " ، التي تطبق معايير إثبات مختلفة على المسلمين وغير المسلمين فيما يتعلق بالمخالفات المزعومة للشريعة الإسلامية. |
- Humanitarian aid comprising of rice, flour, cereals, oil, tea, sugar, soap and other house hold items, clothing and blankets covered Muslims and non Muslims (minorities alike). | UN | - وقد قدمت المعونة الإنسانية التي تكونت من الأرز والطحين والحبوب والزيت والشاي والسكر والصابون ومواد أخرى تتعلق باحتياجات الأسر المعيشية، والملابس والبطانيات إلى المسلمين وغير المسلمين (كل الأقليات سواسية). |