"المسلم به اﻵن أن" - Translation from Arabic to English

    • now recognized that
        
    • now recognized to
        
    It is now recognized that the contribution of rural women in Africa is critical in development. UN لقد أصبح من المسلم به اﻵن أن اسهام المرأة الريفية في افريقيا اسهام حاسم بالنسبة لعملية التنمية.
    It is now recognized that implementation of the settlement in the time prescribed may not be enough to guarantee that the conflict will not revive. UN وأصبح من المسلم به اﻵن أن تنفيذ التسوية في الوقت المحدد قد لا يكون كافيا لضمان عدم عودة النزاع إلى الاشتعال.
    It is now recognized that the unmarried couple represents, in ever increasing majority, an alternative means of forming a couple and a family. UN ومن المسلم به اﻵن أن حالات الاقتران خارج الزواج تشكل، في الغالبية الكبرى وأكثر فأكثر، نموذجا بديلا لزواج رجل وامرأة وتكوين أسرة.
    It is now recognized that the application of these command-and-control measures over the past few decades has succeeded in halting some forms of environmental degradation, protecting species and changing producer behaviour. UN ومن المسلم به اﻵن أن تطبيق التدابير التنظيمية هذه في العقود القليلة الماضية نجح في وقف بعض أشكال التدهور البيئي، وحماية اﻷنواع، وتغيير سلوك المنتجين.
    Peace, economic growth, the environment, justice and democracy are now recognized to be the five integral dimensions of development. UN ومن المسلم به اﻵن أن السلام والنمو الاقتصادي وحماية البيئة والعدالة الاجتماعية والديمقراطية تشكل اﻷبعاد المتكاملة الخمسة للتنمية.
    Although immediate relief is the focus of meeting humanitarian emergencies, it is now recognized that relief efforts should also contribute to long-term development. UN ورغم أن مواجهة حالات الطوارئ اﻹنسانية تتركز على اﻹغاثة الفورية، فإن من المسلم به اﻵن أن جهود اﻹغاثة ينبغي أيضا أن تساهم في التنمية الطويلة اﻷجل.
    32. It is now recognized that maternal morbidity and mortality cannot be significantly reduced without providing ready access to essential obstetrical services that are safe and effective to all women who need them. UN ٢٣ - ومن المسلم به اﻵن أن أمراض ووفيات اﻷمومة لا يمكن تخفيضها بقدر محسوس إلا بتيسير الحصول على خدمات التوليد المأمونة والفعالة بالنسبة لكل إمرأة تحتاج إليها.
    It is now recognized that the commitment of the Organization as a whole, and the Department of Administration and Management in particular, to the success of the project has to be reinforced. UN ٢٣ - ومن المسلم به اﻵن أن التزام المنظمة ككل، والتزام ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية على وجه الخصوص، بنجاح المشروع يتعيﱠن تعزيزه.
    After a number of years of focusing on this topic, it is now recognized that the illicit traffic in small arms and their criminal use are a problem which has grave consequences for many States Members of the United Nations; it increases the levels of violence and crime, creates public insecurity and helps to support transnational organized crime. UN فبعد عدة سنوات من اﻹصرار على هذا البند، أصبح من المسلم به اﻵن أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واستخدامها في أغراض إجرامية يمثل مشكلة تترتب عليها آثار خطيرة تشمل العديد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مما يرفع مستويات العنف واﻹجرام ويشيع في السكان المدنيين موجة من مشاعر انعدام اﻷمن ويساهم في تعزيز شبكات الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    Thus, it is now recognized that resources comprise, in addition to the critical financial resources available to public authorities, also those of the private business or corporate sector, and those of the not-for-profit and voluntary sector; furthermore, resources are understood to mean not just cash, but also resources in kind, in the time and effort people devote to meeting their needs, and in organizational capacity. UN وهكذا، فإنه من المسلم به اﻵن أن الموارد تشمل، باﻹضافة الى الموارد المالية البالغة اﻷهمية، المتاحة للسلطات العامة، أيضا موارد قطاع اﻷعمال الخاص أو قطاع الشركات، وموارد قطاع المؤسسات التي لا تهدف الى تحقيق الربح والطوعية، وعلاوة على ذلك، من المفهوم أن الموارد لا تعني النقدية فحسب، بل أيضا الموارد العينية، فيما يكرسه اﻷفراد من وقت وجهد لتلبية احتياجاتهم، وفي القدرة التنظيمية.
    47. Despite earlier assertions by government officials that the land programme would be completed by 30 April, this is now recognized to be impossible. UN ٤٧ - ورغم التأكيدات السابقة لمسؤولين حكوميين بأن سيتم إنجاز برنامج اﻷراضي بحلول ٣٠ نيسان/ ابريل، فإن من المسلم به اﻵن أن هذا مستحيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more