Also, the situation of civilians in areas of armed conflict has deteriorated. | UN | كما أن حالة المدنيين في مناطق النـزاع المسلّح قد تدهورت. |
The two bodies of law should not be confused, however. The Geneva Conventions of 1949 provided a related but separate framework for dealing with such abhorrent conduct in situations of armed conflict. | UN | ونبهّت إلى عدم الخلط بين المدونتين القانونيتين، وأضافت أن اتفاقيات جنيف لعام 1949 تطرح إطاراً متصلاً وإن كان منفصلاً للتعامل مع مثل هذا السلوك الشائن في حالات الصراع المسلّح. |
The situation of armed conflict in Africa and the use of child soldiers also deserved special attention. | UN | فحالة النزاع المسلّح في أفريقيا واستعمال الأطفال الجنود تستحق اهتماماً خاصاً. |
The Supreme Court put this second writ together with those of several others who had disappeared during the armed conflict. | UN | وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح. |
If we can I.D. our gunman, maybe we can get someone from his family down to the bank and talk some sense into him. | Open Subtitles | إن تمكنا من تحديد هويّة الرجل المسلّح , فربما نتمكّن من إحضار أحد أفراد عائلته إلى المصرف ليحاول إقناعه بالعدول عن رأيه |
A situation of armed conflict or occupation does not release a State from its human rights obligations. | UN | على أن قيام حالة من النزاع المسلّح أو الاحتلال لا يعفي الدولة من التزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The major change, however, related to the definition of armed conflict. | UN | إلاّ أن التغيير الرئيسي جاء متصلاً بتعريف النزاع المسلّح. |
A new feature was the inclusion of a definition of armed conflict that closely mirrored the now widely accepted definition adopted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in the Tadić case. | UN | ومن الملامح الجديدة ما جاء متمثلاً في إدراج تعريف للنزاع المسلّح بحيث يعكس بصورة وثيقة التعريف الذي بات مقبولاً على نطاق واسع واعتمدته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية تاديتش. |
It's fair to say that you're on the brink of armed conflict. | Open Subtitles | هو عادل لقول بأنّك على حافة النزاع المسلّح. |
Press cuttings of armed robber Dad in the boys' bedroom. | Open Subtitles | قصاصات من صحفية من سارق الأبّ المسلّح في غرفة نوم الأولاد |
26. There is an increasing incidence of armed robberies against businesses and banks and theft of luxury vehicles. | UN | 26 - ويتزايد ارتكاب جرائم النهب المسلّح ضد المنشآت التجارية والمصارف وسرقة السيارات الفاخرة. |
Two panel discussions were held on the human rights of women in situations of armed conflict and post-conflict, in French-speaking Africa; and on the prospects for the promotion and protection of women's rights to strengthen peace. | UN | وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام. |
This grave situation calls for the use of transitional justice to tackle the repercussions of armed conflict in post-conflict situations, which in the long run can enhance measures aimed at preventing the reoccurrence of armed conflict. | UN | فهذا الوضع الخطير يستدعي اللجوء إلى العدالة الانتقالية لمجابهة تداعيات النـزاعات المسلّحة في حالات ما بعد انتهاء النـزاع، وهو ما قد يعزّز في الأجل الطويل أثر التدابير الرامية إلى منع تجدّد النـزاع المسلّح. |
3. Businesses operating in situations of armed conflict and occupation | UN | 3 - المشاريع التجارية العاملة في حالات النزاع المسلّح والاحتلال |
The Supreme Court put this second writ together with those of several others who had disappeared during the armed conflict. | UN | وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح. |
The visit aimed at assessing the impact of the armed conflict on children in Sri Lanka and following up the recommendations of the Working Group. | UN | واستهدفت الزيارة تقييم التأثير الذي خلّفه النـزاع المسلّح على الأطفال في سري لانكا، ومتابعة تنفيذ توصيات الفريق العامل. |
When applicable, international humanitarian law governed United Nations military operations against an adversary for as long as the United Nations mission was considered a party to the armed conflict. | UN | وعند الانطباق فإن القانون الإنساني الدولي ينظِّم العمليات العسكرية للأمم المتحدة التي تتم ضد عدو ما دامت بعثة الأمم المتحدة تُعَدّ طرفاً في النزاع المسلّح. |
I downloaded Scully's medical data to the newest lone gunman. | Open Subtitles | حمّلت بيانات سكولي الطبية إلى الرجل المسلّح الوحيد الأحدث. |
We got a report that the gunman tossed his mask on the way out of the pharmacy. | Open Subtitles | لقد جاءنا إبلاغ أن الرجل المسلّح أوقع قناعه في طريقه إلى خارج الصيدلية |
I know-- there's no way that the gunman would've had time to make it clear across the field. | Open Subtitles | أنا أعرف.. من المستحيل أن الرجل المسلّح كان يمكنه قطع هذه المسافه عبر الحقل |
We need shooter two. He's got to be close. Come on. | Open Subtitles | نحن نريد المسلّح الثاني لا بد أن يكون قريباَ من هنا , هيّا |
Diplomats and ex-combatants confirmed that the Government of Rwanda tasked Col. Mutebutsi, Mr. Kigabo and Mr. Agee with instigating an armed rebellion in South Kivu. | UN | وأكد دبلوماسيون ومقاتلون سابقون أن حكومة رواندا كلّفت العقيد موتيبوتسي والسيد كيغابو والسيد أجي بالتحريض على التمرد المسلّح في كيفو الجنوبية. |
The aim of the AVPP is to develop effective responses to armed violence founded on a clear understanding of the causes, nature and impact of armed violence, and on best practices generated from violence reduction and prevention initiatives to date. | UN | ويهدف برنامج منع العنف المسلح إلى وضع تدابير فعّالة للتصدّي للعنف المسلّح ترتكز على فهم واضح لأسبابه وطبيعته وتأثيره، كما ترتكز على أفضل الممارسات المستفادة مما نُفّذ حتى الآن من مبادرات ترمي إلى الحد من العنف المسلّح ومنعه. |
armed violence had discernible effects on human, social, political and economic development. | UN | وأضاف أن العنف المسلّح ترك آثارا واضحة للعيان على التنمية البشرية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |