"المسموعة" - Translation from Arabic to English

    • audio
        
    • spoken
        
    • broadcast
        
    • audible
        
    • broadcasting
        
    • voice
        
    • heard
        
    • Television
        
    • Audiovisual
        
    A series of audio programmes were produced and re-broadcast throughout Somalia. UN وأنتجت سلسلة من البرامج المسموعة وأعيد بثها في أنحاء الصومال.
    Monitor and make proactive use of press clippings and audio/video extracts to further sensitize decision makers UN ➢ رصد القصاصات الصحفية والمقتطفات المسموعة والمرئية واستخدامها استخداماً فاعلاً من أجل زيادة توعية واضعي القرارات
    It has also encouraged activities that promote a positive representation of women in audio, visual and written media. UN كذلك، بذل البرنامج اﻹنمائي التشجيع لﻷنشطة التي تؤكد الحضور اﻹيجابي للمرأة في وسائط اﻹعلام المسموعة والمرئية والمقروءة.
    They make choices and communicate their feelings, ideas and wishes in numerous ways, long before they are able to communicate through the conventions of spoken or written language. UN وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من التواصل عن طريق المتعارف عليه في اللغة المسموعة أو المكتوبة.
    Journalists' field trips, provide access to situations and people particularly for the broadcast media UN ➢ الرحلات الميدانية للصحفيين، تيسير الوصول إلى الحالات والأشخاص، وبخاصة بالنسبة إلى وسائل الإعلام المسموعة
    POST will deliver an audible beep or set of beeps to the refurbisher or operator should any of the hardware systems be faulty. UN وإذا كان أي من نظم الأجهزة معيباً فسيُصدر الاختبار الذاتي إشارة صوتية مسموعة أو مجموعة من الإشارات الصوتية المسموعة لمن يقوم بالتجديد أو التشغيل.
    There are no controls, either preventive or retroactive, over the broadcasting media or over the publication or distribution of books. UN ولا توجد أنواع رقابة، وقائية أو رجعية المفعول، على وسائط الإعلام المسموعة أو على نشر أو توزيع الكتب.
    ESCWA-related news appeared 1,036 times in audio, visual and print media in the region. UN نشرت وسائل الإعلام المسموعة والمرئية والمطبوعة في المنطقة 036 1 خبرا ذا صلة بالإسكوا.
    They have also published posters, training manuals, flip charts, audio/video cassettes, and slides etc., which are useful for training purpose. UN وتصدر هذه المنظمات أيضا الملصقات ودليل التدريب والجداول والشرائط المسموعة والمرئية والشرائح وغيرها؛ وكل ذلك مفيد لأغراض التدريب.
    It is pertinent to note therefore that PALAPA's operational capability, distance and time for audio as well as visual communicating is no longer an obstacle. UN ولذلك يكون من المناسب التنويه بأن القدرة التشغيلية لبالابا ومسافة وزمن بث المواد المسموعة والمرئية لم تعد عقبة.
    Fine. The truth is the audio book wasn't working for me either. Open Subtitles حسنًا، والحقيقة الكتب المسموعة لم تعجبني أيضًا
    Officials indicated that evidence obtained through undercover operations, electronic evidence and audio or video recordings is legislatively deemed admissible. UN وأشار المسؤولون إلى أنَّ الأدلَّة التي يجري الحصول عليها عبر العمليات السرِّية، أو الأدلَّة الإلكترونية، أو التسجيلات المسموعة أو المرئية تعتبرها التشريعات مقبولةً قضائيًّا.
    China's educational institutions for the blind all use Braille education, supplemented with information-accessible teaching methods such as audio reading materials. UN وجميع معاهد الصين التعليمية للمكفوفين تستخدم التعليم بطريقة برايل، وتكمله طرق التدريس التي تيسر الحصول على المعلومات مثل مواد القراءة المسموعة.
    There is a growing number of Braille publications and audio books every year and encouraging progress has been made in the development of computer software for the blind. UN وثمة عدد متزايد من المنشورات بطريقة برايل والكتب المسموعة في كل عام وأحرز قدر مشجع من التقدم في إعداد البرامجيات الحاسوبية للمكفوفين.
    Within this campaign, the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities have been presented for the first time in the Balkans in the Braille alphabet, audio and sign language. UN وطرحت في إطار هذه الحملة اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة للمرة الأولى في منطقة البلقان بطريقة بريل للمكفوفين وباللغة المسموعة وبلغة الإشارة.
    RadioMan is an online audio editing system with a database that permits the retrieval of audio for editing as live recording is under way. UN وهذه الوحدة عبارة عن نظام سمعي للتحرير عن طريق الإنترنت، مع قاعدة بيانات تسمح باستعادة المواد المسموعة لإخضاعها للتحرير، بينما يجري التسجيل للبث على الهواء مباشرة.
    They make choices and communicate their feelings, ideas and wishes in numerous ways, long before they are able to communicate through the conventions of spoken or written language. UN وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من المخاطبة عن طريق وسائل اللغة المسموعة أو المكتوبة.
    REAL Women has also promoted the activities of the United Nations in the broadcast and print media in Canada. UN كما شجعت المنظمة أنشطة الأمم المتحدة في مجال وسائل الإعلام المسموعة والمطبوعة في كندا.
    POST will deliver an audible beep or set of beeps to the refurbisher or operator should any of the hardware systems be faulty. UN وإذا كان أي من نظم الأجهزة معيباً فسيُصدر الاختبار الذاتي إشارة صوتية مسموعة أو مجموعة من الإشارات الصوتية المسموعة لمن يقوم بالتجديد أو التشغيل.
    Furthermore, the British broadcasting Corporation has developed an education programme through radio (BBC Reach) as an innovative attempt to increase access to education in the country. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت هيئة الإذاعة البريطانية برنامجا تعليميا عن طريق إذاعتها المسموعة الموجهة للخارج في محاولة مبتكرة لزيادة فرص الحصول على التعليم في البلد.
    The author argues that the absence of such standards and procedures is discriminatory and dangerous, given that deaf sign language users and hearing non-users do not know whether the sign or voice interpretation is accurate and impartial. UN وتحتج صاحبة البلاغ بأن غياب تلك المعايير والإجراءات يشكل تمييزاً وخطورة، لأن الصم مستعملي لغة الإشارة وذوي السمع من غير مستعمليها لا يعلمون مدى دقة وحياد الترجمة إلى لغة الإشارة والترجمة المسموعة.
    When I got to the house,I heard voices inside. Open Subtitles عندما وصلت إلى البيت، أنا الأصوات المسموعة داخل.
    Traditional means of communication: radio, Television and publications UN وسائل الاتصال التقليدية: الإذاعة المسموعة والتلفزيون والمنشورات
    The French Community specifically monitors the Audiovisual media and participates in the Global Media Monitoring Project (GMMP). UN وتعكف الجماعة الناطقة بالفرنسية على القيام برصد محدد لوسائل الإعلام المسموعة والمرئية، وتشارك أيضا في مشروع الرصد الإعلامي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more