"المسندة الى" - Translation from Arabic to English

    • entrusted to
        
    • assigned to
        
    • attached to
        
    • conferred on the
        
    Provides secretarial support to the Working Group on Arbitrary Detention and to the activities under the mandate on East Timor entrusted to the Secretary-General. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية المتعلقة بتيمور الشرقية، المسندة الى اﻷمين العام
    Care must be taken, however, to ensure that sufficient resources were available to cover all mandates entrusted to the Organization. UN ومع ذلك ينبغي توخي الحرص لضمان توفير موارد كافية لتغطية جميع الولايات المسندة الى المنظمة.
    We will also have to provide sufficient funding for the new mandates entrusted to the Organization. UN وعلينا أيضا أن نوفر التمويل الكافي للولايات الجديدة المسندة الى المنظمة.
    6. The functions assigned to the Department are divided between five subprogrammes. UN ٦ - وتقسم المهام المسندة الى اﻹدارة بين خمسة برامج فرعية.
    9. As a result of the relocation of the Office to Vienna, the head of the Office is now responsible for the implementation of the activities assigned to this Programme. UN ٩ - ونتيجة لنقل المكتب الى فيينا، أصبح مديره مسؤولا عن تنفيذ اﻷنشطة المسندة الى هذا البرنامج.
    24. With regard to budget appropriations, he said that, while great importance was attached to human development in Lebanon no Government in the world would concentrate on programmes for implementing the Convention and neglect other sectors. UN ٢٤- وفي معرض الحديث عن تخصيص بنود الميزانية قال إنه، على الرغم من اﻷهمية المسندة الى التنمية البشرية في لبنان، فلا توجد أي حكومة في العالم تركﱢز على برامج تنفيذ الاتفاقية وتهمل سائر القطاعات.
    The General Assembly, in its resolution 52/90, reaffirmed the high priority attached to technical cooperation and advisory services in the field of crime prevention and criminal justice and stressed the need to continue to improve the operational activities of the Programme. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد ، في قرارها ٢٥/٠٩ ، على اﻷولوية العالية المسندة الى التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائبة ، وشددت على ضرورة مواصلة العمل على تحسين أنشطة البرنامج التنفيذية .
    " Reaffirming the mandate conferred on the United Nations Protection Force (UNPROFOR) by its resolutions 824 (1993), 836 (1993), 844 (1993) and 908 (1994), and emphasizing that UNPROFOR will continue to make full use of this mandate as and when needed in execution of the Council's relevant resolutions, UN " وإذ يعيد تأكيد الولاية المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب قراراته ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( و ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٩٠٨ )١٩٩٤(، وإذ يؤكد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستواصل استخدام هذه الولاية استخداما كاملا كلما نشأت حاجة الى ذلك في تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة،
    The concern with the protection and promotion of human rights worldwide has also led to a substantial expansion of the activities and mandates entrusted to the Centre for Human Rights. UN كما أدى الاهتمام بحماية حقوق اﻹنسان وإشاعتها في العالم كله الى اتساع كبير في نطاق اﻷنشطة والولايات المسندة الى مركز حقوق اﻹنسان.
    The responsibilities entrusted to ECA and to the Department of Public Information have remained unchanged and are also financed from the $3,102,400 appropriated under section 8. UN ولم يطرأ تغيير على المسؤوليات المسندة الى اللجنة الاقتصادية لافريقيا وادارة شؤون الاعلام، وهي تمول أيضا من مبلغ ٤٠٠ ١٠٢ ٣ دولار المرصود تحت الباب ٨.
    Provides secretarial support to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and to the activities under the mandate on Cyprus entrusted to the Secretary-General. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ولﻷنشطة المضطلع بها بموجب الولاية الخاصة بقبرص المسندة الى اﻷمين العام.
    " 11. Reaffirms the important mandate entrusted to the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus and looks forward to receiving the report on the Force that the Secretary-General proposes to submit in May 1992. " UN " ١١ - يؤكد من جديد الولاية الهامة المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ويتطلع الى تلقي التقرير الذي يقترح اﻷمين العام تقديمه عن القوة في أيار/مايو ١٩٩٢. "
    The concern with the protection and promotion of human rights worldwide has also led to a substantial expansion of the activities and mandates entrusted to the Centre for Human Rights. UN كما أدى الاهتمام بحماية حقوق اﻹنسان وإشاعتها في العالم كله الى اتساع كبير في نطاق اﻷنشطة والولايات المسندة الى مركز حقوق اﻹنسان.
    In view of the number and ever-important functions entrusted to civilians, their overall impact on the performance of peace-keeping operations can hardly be overestimated and is, therefore, of topical importance for Member States. UN ونظرا الى عدد المهام المسندة الى المدنيين وأهميتها الدائمة، يكاد يكون من غير الممكن المبالغة في تقدير أثرهم العام على أداء عمليات حفظ السلم، ولذلك فهو ذو أهمية آنية بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    During the meeting, Mr. Savimbi once again committed his organization to complete all the tasks assigned to UNITA on 20 November. UN وتعهد السيد سافيمبي مرة أخرى، أثناء الاجتماع، بأن منظمته ستنجز جميع المهام المسندة الى يونيتا بحلول ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر.
    179. The importance of decentralization at the regional level stems from the role and functions assigned to the regional commissions in several resolutions of both the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ١٧٩ - وتنبع أهمية تحقيق اللامركزية على الصعيد الاقليمي من الدور والمهام المسندة الى اللجان الاقليمية في العديد من قرارات كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    There were, however, several significant practical problems in its application, including the low priority assigned to such prosecutions by overburdened requested States. UN بيد أن هنالك عدة مشاكل عملية بارزة في تطبيقه ، بما في ذلك انخفاض مرتبة اﻷولوية المسندة الى مثل هذه اﻷشكال من الملاحقات القضائية لدى الدول المطالبة التي قد تكون مثقلة باﻷعباء .
    The range and complexity of the issues related to the scale of assessment have increased, while the number of peace-keeping operations and the consequent impact on the issuance of assessments and the collection of contributions have also added to the responsibilities assigned to this post. UN إذ أن المسائل المتصلة بجدول اﻷنصبة المقررة اتسع نطاقها وازدادت تعقيدا، كما أن عدد عمليات حفظ السلم وما تركه بالتالي من أثر في تقرير اﻷنصبة وتحصيل الاشتراكات أضافا الى المسؤوليات المسندة الى هذه الوظيفة.
    152. The importance attached to the education sector is reflected in the share of the State budget allocated to the National Education Ministry and the facilities extended to private investors in education, although the State remains the main funder of education. UN 152- ويُستدل على الأهمية المسندة الى قطاع التعليم من الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة لوزارة التعليم الوطني، والتسهيلات الممنوحة لمستثمري القطاع الخاص في مجال التعليم، على الرغم من أن الحكومة هي حتى الآن المموّل الرئيسي للتعليم.
    The General Assembly, in its resolution 52/90, reaffirmed the high priority attached to technical cooperation and advisory services in the field of crime prevention and criminal justice and stressed the need to continue to improve the operational activities of the Programme. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد ، في قرارها ٢٥/٠٩ ، على اﻷولوية العالية المسندة الى التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ميدان منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية ، وشددت على ضرورة مواصلة العمل على تحسين أنشطة البرنامج التنفيذية .
    Bearing in mind General Assembly resolution 52/90 of 12 December 1997, in which the Assembly reaffirmed the high priority attached to technical cooperation and advisory services in the field of crime prevention and criminal justice, UN وإذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة ٢٥/٠٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ، الذي أعادت فيه الجمعية تأكيد اﻷولوية العالية المسندة الى التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ،
    Reaffirming the mandate conferred on the United Nations Protection Force (UNPROFOR) by its resolutions 824 (1993), 836 (1993), 844 (1993) and 908 (1994), and emphasizing that UNPROFOR will continue to make full use of this mandate as and when needed in execution of the Council's relevant resolutions, UN وإذ يعيد تأكيد الولاية المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب قراراته ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( و ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٩٠٨ )١٩٩٤(، وإذ يؤكد أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستواصل استخدام هذه الولاية استخداما كاملا كلما نشأت حاجة الى ذلك في تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more