"المسنين على" - Translation from Arabic to English

    • older persons to
        
    • elderly persons to
        
    • of elderly
        
    • the elderly to
        
    • elderly people to
        
    • older people on
        
    • older persons in
        
    • older workers to
        
    • of the elderly
        
    • older persons have
        
    • older persons at the
        
    In India, the Volunteers Bureau for Older Persons helps older persons to utilize their skills, talents and experience for the benefit of society. UN وفي الهند، يقوم مكتب المتطوعين للمسنين بمساعدة المسنين على استخدام مهاراتهم ومواهبهم وخبراتهم لمنفعة المجتمع.
    – Reluctance of older persons to oppose the practice of excision; UN ـ تكتﱡم اﻷشخاص المسنين على ممارسات استئصال اﻷعضاء
    By encouraging elderly persons to be active and aware of their role within their own communities, we are helping, by another route, to achieve the Goals. UN فمن خلال حث المسنين على النشاط داخل مجتمعاتهم وتوعيتهم بدورهم، نسهم بطريقة أخرى في تحقيق هذه الأهداف.
    One of its main goals is to create a flexible system of services to improve the coping ability of elderly people. UN ومن بين أهدافها الرئيسية خلق نظام مرن من الخدمات لتحسين قدرة المسنين على مواجهة ظروف الحياة.
    hostel accommodation and day-care facilities in local centres to assist the elderly to lead an active life in familiar surroundings; UN :: الإقامة في دور وفي منشآت للرعاية النهارية في المراكز المحلية لمساعدة المسنين على الحياة النشطة في بيئات مألوفة؛
    This Taskforce has been set up by government in order to involve elderly people to participate on the labour market as long as possible. UN وقد أنشأت الحكومة هذه الفرقة لتشجيع المسنين على المشاركة في سوق العمل أطول فترة ممكنة.
    Policies and programmes in the Republic of Korea help older persons to live independent lives at home. UN ففي جمهورية كوريا توجد سياسات وبرامج لمساعدة المسنين على أن تكون لهم حياتهم المستقلة في البيت.
    In Trinidad and Tobago, a senior citizens' bureau has been established to encourage older persons to lead an active life and contribute to national development. UN وفي ترينيداد وتوباغو تم إنشاء مكتب لكبار السن لتشجيع المسنين على ممارسة حياة نشطة والمساهمة في التنمية الوطنية.
    Healthy ageing and the ability of older persons to participate in the labour force contributed to welfare and development. UN وتساهم الشيخوخة الصحية وقدرة المسنين على المشاركة في القوة العاملة في الرفاهة والتنمية.
    Poverty is a motivating factor that compels older persons to continue working as long as their health will allow, as farmers, labourers or vendors. UN ويشكل الفقر عاملا حافزا يرغم المسنين على مواصلة العمل، ما دامت صحتهم تسمح لهم بذلك، كمزارعين أو عمال أو بائعين.
    Accordingly, national policies should help elderly persons to continue to live in their own homes as long as possible, through the restoration, development and improvement of homes and their adaptation to the ability of those persons to gain access to and use them (recommendation 19). UN ومن ثم ينبغي للسياسات الوطنية أن تساعد المسنين على مواصلة الحياة في مساكنهم إلى أطول فترة ممكنة من خلال إصلاح هذه المساكن وتطويرها وتحسينها وتكييفها مع قدرة هؤلاء اﻷشخاص على الحصول عليها واستخدامها )التوصية ٩١(.
    Accordingly, national policies should help elderly persons to continue to live in their own homes as long as possible, through the restoration, development and improvement of homes and their adaptation to the ability of those persons to gain access to and use them (recommendation 19). UN ومن ثم، ينبغي للسياسات الوطنية أن تساعد المسنين على مواصلة الحياة في مساكنهم أطول مدة ممكنة، من خلال إصلاح المساكن وتطويرها وتحسينها وتكييفها مع قدرة هؤلاء اﻷشخاص على الحصول عليها واستخدامها )التوصية ٩١(.
    Accordingly, national policies should help elderly persons to continue to live in their own homes as long as possible, through the restoration, development and improvement of homes and their adaptation to the ability of those persons to gain access to and use them (recommendation 19). UN ومن ثم، ينبغي للسياسات الوطنية أن تساعد المسنين على مواصلة الحياة في مساكنهم أطول مدة ممكنة، من خلال إصلاح المساكن وتطويرها وتحسينها وتكييفها مع قدرة هؤلاء اﻷشخاص على الحصول عليها واستخدامها )التوصية ٩١(.
    The plan is intended to provide guidance and financial support for the development of elderly care over a ten-year period. UN ويزمع أن تقدم الخطة إرشادات ودعماً مالياً لتطوير رعاية المسنين على مدى فترة 10 سنوات.
    The level of subsistence of elderly persons depends on their location and type of housing. UN 541- يعتمد مستوى عيش المسنين على المناطق التي يعيشون فيها ونوع سكنهم.
    This is a successful institution with widespread acceptance that helps the elderly to be active and to develop their interests. UN وهي مؤسسة ناجحة تلقى قبولاً واسعاً وتساعد المسنين على النشاط وعلى تنمية اهتماماتهم.
    On another front, in mid-2008, it was reported that the authorities were compelling various groups, including the elderly, to leave Pyongyang around the time of important events. UN وعلى صعيد آخر، ففي منتصف عام 2008 أفادت التقارير أن السلطات تجبر شتى الفئات، بمن فيهم المسنين على مغادرة بايونغ يانغ في أوقات المناسبات الهامة.
    302. The Government seeks to help elderly people to live with their families. UN 302- تسعى الحكومة لمساعدة الأشخاص المسنين على العيش مع أسرهم.
    By 2050, there will be 2 billion older people on the planet, the majority of whom will be women -- current figures show that there are 100 women for every 84 men over the age of 60. UN وبحلول عام 2050، سيكون هناك بليونان من المسنين على ظهر الكوكب، معظمهم من النساء، حيث تشير الأرقام الراهنة إلى أن هناك 100 امرأة مقابل 84 رجلا في شريحة من يزيد عمرهم على 60 عاما.
    Ensuring access to basic rights and ensuring the participation of older persons in decisions that affect them can also contribute to their empowerment. UN وكفالة حصول المسنين على الحقوق الأساسية ومشاركتهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم يمكن أن تسهم أيضا في تمكينهم.
    ILO had analysed the conditions of work and employment which could affect the willingness and capacity of older workers to look for, or remain longer in, paid employment. UN وقالت إن منظمة العمل الدولية قد سعت، بوجه خاص، إلى تحديد ظروف العمل والعمالة المؤثرة في إرادة وقدرة المسنين على البحث عن عمل مجز والحفاظ عليه.
    Like most developing countries with large rural populations, Kenya depended on traditional family ties for the care of the elderly. UN إن كينيا مثلها مثل غالبية البلدان النامية ذات اﻷعداد الكبيرة من الريفيين تعتمد أساسا فيما يتعلق بحماية المسنين على الروابط اﻷسرية التقليدية.
    In low-income developing countries, many older persons have never worked in the formal economy, pensions and retirement do not exist for them, and they must continue to work, which provides their only source of income. UN وفي البلدان النامية المنخفضة الدخل، لا يعمل الكثير من المسنين على الاطلاق في الاقتصاد الرسمي، ولا توجد بالنسبة لهم معاشات تقاعدية أو تقاعد، ويتعين عليهم مواصلة العمل، الذي يعتبر مصدرهم الوحيد للدخل.
    In addition, this sociodemographic scenario demands the protection of the rights of older persons at the national, regional and global levels, the development of public institutions, the visibility of the issue of old age and ageing, the inclusion of seniors, their health care, and strengthening social services, among others. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذا السيناريو الاجتماعي الديمغرافي يتطلب حماية حقوق المسنين على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، وإنشاء مؤسسات عامة وتوضيح مسألة التقدم في السن والشيخوخة وإدماج المسنين، وتقديم الرعاية الصحية لهم وتعزيز الخدمات الاجتماعية المقدمة إليهم من بين أمور أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more